"vous entendre" - Translation from French to Arabic

    • سماعك
        
    • أن أسمعك
        
    • سماعكم
        
    • بعضكما
        
    • أن يسمعك
        
    • سماع صوتك
        
    • يسمع لك
        
    • أسمع منك
        
    • أسمعكِ
        
    • السماع منك
        
    • تتوافقا
        
    • تسمعك
        
    • سماعكما
        
    • سماعكِ
        
    • أنكما ستتفقان
        
    Mais tu peux être certain que c'est agréable de vous entendre admettre que tu considères qu'on a passé le même accord. Open Subtitles لكن طبعًا يسرّني جدًّا سماعك تقرّ بأنّك فكّرت في تنفيذ الصفقة عينها.
    vous entendre jouer, ma Dame, démontre que le cadeau est nôtre. Open Subtitles سماعك أنت وتعزفين عليها يا سيدتي هي هدية لنا جميعا
    Poppy, si je peux vous entendre, Les bergens aussi. Open Subtitles بوبي إذا أنا كان بإمكاني سماعك كذلك البيرجونز
    C'est pour moi un grand soulagement de vous entendre dire cela. Open Subtitles أنت لا تعرف ما يعنى هذا بالنسبه لى أن أسمعك تقول ذلك
    Je ne peux pas vous entendre si vous parlez tous ensemble. Open Subtitles لا يمكنني سماعكم إذا تحدثتم جميعاً في وقت واحد
    Je pensais que vous alliez bien vous entendre. Open Subtitles ظننتُ أنكما تتقاربان من بعضكما .البعض بصورة جيدة
    Et vous entendre dire que vous ne me reconnaissiez plus... Open Subtitles و سماعك تقول لي بأنك لا تعترف بي
    Rien n'est plus difficile que de vous entendre déblatérer. Open Subtitles ليس هناك شيئاً أكثر ألماً من سماعك تتكلم
    Peut-être, mais je voudrais vous entendre le redire. Open Subtitles ربّما سمعتك لكنّي أودّ سماعك تقولها ثانيةً
    Je ne veux ni vous voir, ni vous entendre, ni vous sentir. Allez-vous-en. Open Subtitles أنا لا أريد أن أراك أو سماعك ولا أريد أن أشم رائحتك ، فلتغادر
    Mais vous pensez que vos amis pourront vous entendre? Open Subtitles ولكنك تعتقد أن أصدقائك سيكونون قادرين على سماعك
    vous entendre m'appeler ainsi me rappelle plein de souvenirs du passé. Open Subtitles سماعك تناديني بهذا الإسم يعيد إليَّ ذكريات الماضي
    Je voulais juste vous entendre me raconter cette histoire, et c'était bien. Open Subtitles أنا فقط أردت أن أسمعك و أنت تقولها, و كانت جيدة
    Je ne peux pas vous entendre avec vos gorges serrées comme ça. Open Subtitles آسف، أعجز عن سماعكم بينما تختنق حناجركم هكذا.
    Quelque chose me dit que toi et mon vieil ami allez bien vous entendre. Open Subtitles شئ ما يخبرنى أنك و صديقى القديم ستندمجان مع بعضكما بشكل جيد
    Le capitaine est juste dans le couloir en bas. Il peut vous entendre. Open Subtitles إن القائد بالفعل أسفل ذلك المدخل هو يستطيع أن يسمعك
    Allô, ma chérie adorée. Ça fait plaisir de vous entendre. Open Subtitles أهلاً يا عزيزتي الغالية يسعدني سماع صوتك مجدداً
    Je doute que ce qui reste de votre petit ami puisse vous entendre. Open Subtitles أنا كثيرا شك في أن ما تبقى من صديقها الخاص بك لا يزال يسمع لك.
    Je ne veux plus vous entendre, vous comprenez? Sortez. Open Subtitles لا أريد أن أسمع منك شيئاً هل هذا واضح؟
    Après je ne voudrais pas vous entendre vous plaindre. Open Subtitles بالتالي ما كان ينبغي علي أن أسمعكِ تشتكين
    Quelle joie de vous entendre, Monsieur Cabral. Open Subtitles كم من اللطيف السماع منك سيد كابرال
    Vous ne pouvez pas vous entendre, même sur un week-end ? Open Subtitles ألا يمكنكما أنتما الاثنان أن تتوافقا في عطلة نهاية أسبوع واحدة عالأقل؟
    Shhht...elle pourrait vous entendre, elle est KO de 12h à 6h Elle prend mes mms, si je sors de mon lit. Open Subtitles تسمعك ، إنها غائبة منذ الثانية عشر وهي تأخذ مني الحلويات،
    Je suis fatigué de vous entendre vous disputer. Open Subtitles إنني متعب من سماعكما أنتما الإثنان تتشاحنان
    Vous criiez que vous l'aimiez, mais elle ne pouvait vous entendre. Open Subtitles ناديتها بأنّكِ تُحبّينها، لكنّها لمْ تستطع سماعكِ.
    Je peux voir que vous allez vous entendre à merveille. Open Subtitles أرى أنكما ستتفقان جيداً مع بعضكما البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more