"vous n'aviez pas" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن لديك
        
    • لم يكن عليك
        
    • أنت لم تكن
        
    • لم تملك
        
    • ليس لديك الحق
        
    • كنت لم
        
    • هل كان لديك أي
        
    • أنكم لم
        
    • لولاكم
        
    Vous avez aussi dit que Vous n'aviez pas de problèmes avec Marv Hebner, pourtant votre supérieur dit qu'il s'était plaint de vous. Open Subtitles حسنا، أنت تدعى أيضا أنك لم يكن لديك أية مشاكل مع مارف هيبنر ، حتى الآن يقول مشرفك
    Si Vous n'aviez pas l'argent pour investir, ce n'était pas vraiment vos millions. Open Subtitles إن لم يكن لديك مال لتستثمره فلم تكن حقا ملايينك، أليس كذلك؟
    Vous n'aviez pas d'autre choix que d'approuver le plan du Général, Ministre, mais vous trouverez peut-être une autre voie pour l'influencer. Open Subtitles لم يكن لديك خيار سوا الموافقة على خطة الجنرال، وزير التجارة، لكن ربما ستجد طريقة أخرى لتغير رأيه.
    Vous n'aviez pas le droit. Open Subtitles لم يكن عليك أن تفعل ذلك لم يكن لك الحق في ذلك..
    Vous n'aviez pas ces bleus aux mains, hier matin. Open Subtitles أنت لم تكن تمتلك تلك الندبات صباح الغد, يا تلميذ
    Vous n'aviez pas grand-chose dans vos placards. Open Subtitles حسناً، لم تملك الكثير في الثلاجة لأتعامل معه عليك أن تقوم بالتبضع
    Vous n'aviez pas le droit de prendre ça de mon bureau. Open Subtitles ليس لديك الحق فى أن تأخذ هذا من مكتبى
    Si Vous n'aviez pas vu les Carsons, pourquoi ne nous l'avoir juste pas dit ? Open Subtitles أذا كنت لم ترى آل كارسون لماذا لم تقل لنا ذلك فقط ؟
    - Vous n'aviez pas le droit. Open Subtitles هل كان لديك أي حق في القيام بذلك.
    Je souhaite Vous n'aviez pas entrer seul dans là. Open Subtitles أتمنى لكم لم يكن لديك للذهاب الى هناك وحده.
    Vous n'aviez pas connaissance que Mike Acosta commettait une fraude ? Open Subtitles لم يكن لديك أي معرفة. كان مايك أكوستا يرتكب عملية احتيال؟
    Vous aurez ce que Vous n'aviez pas avec elle. Open Subtitles سيكون لديك شيء لم يكن لديك أبداً مع تلك المرأة
    À l'époque, si Vous n'aviez pas de bonnes nouvelles pour un Barrow... Open Subtitles في ذلك الوقت، اذا لم يكن لديك اخبار جيدة لبارو
    Vous n'aviez pas le droit. Open Subtitles .لم يكن لديك أي حق في محادثتي بتلك الطريقة
    Vous n'aviez pas à donner cette info au médico-légal. Open Subtitles لم يكن لديك الحقّ في إرسال تلك المعلومات إلى المشرحة
    Vous savez... je me rends compte que Vous n'aviez pas à revenir pour moi. Open Subtitles أتعلم، يا مايكل... أدرك أنه لم يكن عليك الرجوع من أجلى
    Vous n'aviez pas besoin de m'envoyer dans un lit d'hôpital. Open Subtitles لم يكن عليك وضعي في سرير مستشفى من أجل هذا.
    Vous n'aviez pas le choix, n'est-ce pas, Glenn? Open Subtitles أنت لم تكن تمتلك خيارا آخر، أليس كذلك، جلين؟
    Vous n'aviez pas le choix. Open Subtitles أنتَ لم تملك خياراً
    Vous n'aviez pas le droit de me juger. Open Subtitles ليس لديك الحق في الحكم عليّ يا عمي
    Vous savez, Vous n'aviez pas besoin de faire tout ça pour moi, Mme Kent. Open Subtitles هل تعلم يا سيد كنت لم يكن عليك أن تخوض في كل هذه المشاكل
    Vous n'aviez pas à parler de moi. Open Subtitles هل كان لديك أي عمل للحديث عن لي.
    De votre côté, vous nous avez informés, à nouveau, que Vous n'aviez pas obtenu les réponses du Conseil de sécurité à nos questions, malgré la légitimité de notre requête. UN وبالمقابل أبلغتمونا، من جديد، أنكم لم تحصلوا على أجوبة مجلس الأمن على أسئلتنا رغم مشروعية مطلبنا.
    Ça aurait pu marcher si Vous n'aviez pas été là. Open Subtitles وسوف اهرب بفعلتي هذه لولاكم ايها المتطفلين ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more