Eh bien, comment puis-je savoir ce que je ressens si vous ne me dites pas ce que je ressens? | Open Subtitles | وكيف لي أن أعرف ماهية شعوري وأنت لم تخبرني بشعوري؟ |
Monsieur, si vous ne me dites pas l'heure de la mort je ne pourrai pas terminer les rituels de l'immersion des cendres. | Open Subtitles | سيدي، اذا لم تخبرني بوقت الوفاة لا أستطيع اكمال طقوس غمر الرماد. |
Je vais être tellement en colère si vous ne me dites pas la vérité. | Open Subtitles | أنا سوف أكون منزعج للغاية إذا كنت لا تخبرني بالحقيقة |
vous ne me dites pas comment vous allez gagner. | Open Subtitles | ..تشوهات صحية بالغة الخطورة، 268 ..لكنّك لا تخبرني |
Si vous ne me dites pas comment ça entre, je ne peux pas l'intercepter. | Open Subtitles | اذا لم تخبريني كيف يهرب فأنا لا استطيع ان اوقف الأمر |
Pourquoi est-ce que j'ai l'impression que vous ne me dites pas tout ? | Open Subtitles | لمَ أشعر بأنكِ لا تخبريني بكامل الحقيقة ؟ |
Je ne veux pas vous blesser mais je le ferai si vous ne me dites pas comment ça marche. | Open Subtitles | اسمع، لا أريد إيذائك، لكنّي سأفعل إذا لمْ تُخبرني كيف تعمل. |
Vous deux allez être bien plus amochés que lui si vous ne me dites pas ce qu'il se passe ! | Open Subtitles | أنتما الاثنان سيكون وضعكما أسوأ مما هو عليه إذا لم تخبراني بما يجري |
Pourquoi vous ne me dites pas ce qui se passe ? | Open Subtitles | لمَ لا تخبراني بما يجري؟ لمَ التكتّم؟ |
Je crois que vous ne me dites pas tout sur cette affaire. | Open Subtitles | أعتقد بأنه هناك تفصيل لم تخبرني به حتى الآن |
Mon fils va drainer le liquide de votre oeil puis le découper si vous ne me dites pas tout de suite où votre frère est. | Open Subtitles | سيقوم ولدي بأخراج ماء عينيك ومن ثم سيقوم بقظها لو لم تخبرني بمكانه الأن أين أخيك. |
Parce que si vous ne me dites pas la vérité, j'annule l'audition dès maintenant. | Open Subtitles | لأنّه إذا لم تخبرني بالحقيقة سأقوم بإلغاء جلسة الغد |
Je ne peux pas les protéger si vous ne me dites pas où elles sont, Daniel. | Open Subtitles | لا يمكنني حمايتهما إن لم تخبرني بمكانهما دانييل |
SI vous ne me dites pas la vérité une bonne fois pour toutes, je vous balancerai de ce toit. | Open Subtitles | أذا لم تخبرني الحقيقة كاملة ولو لمرة واحد سوف أقذف بك من هنا |
pourquoi vous ne me dites pas simplement où est Archie avant que je ne vous colle mon poing dans la figure ? | Open Subtitles | لما لا تخبرني اين اجد آرتشي قبل أن أضربك بقبضتي الدائري على أنفك |
Et vous, ne me dites pas que vous n'avez rien vu, lui, si ! | Open Subtitles | وأنت، لا تخبرني أنت لَمْ تَرى أيّ شئَ هو رَآه. |
D'accord. Si vous n'avez rien à voir avec ça, pourquoi vous ne me dites pas comment les choses se sont passées entre vous et Maggie. | Open Subtitles | حسناً في تلك الحال، لم لا تخبرني |
Je vais poser des questions et si vous ne me dites pas toute la vérité, je le saurai et je vous tuerai. | Open Subtitles | سأسألكِ عدة أسئلة وإذا لم تخبريني بالحقيقة كاملة فسأعرف، وسأقتلكِ أتفهمينني؟ |
J'appelle le bureau du procureur tout de suite si vous ne me dites pas ce qui cloche. | Open Subtitles | سأتصل بمكتب النائب العام حالا اذا لم تخبريني ماذا يحدث |
Anna, si vous ne me dites pas tout, je ne peux pas vous aider. | Open Subtitles | آنا " إذا لم تخبريني بكل شيء " لا أستطيع مساعدتك |
Uh, vous dites non, mais, uh, je pense qu'il y a quelque chose que vous ne me dites pas. | Open Subtitles | أنتِ تقولين لا , لكن حدسي يقول لي أن هناك شئ لا تخبريني به |
Vous mentez. Si vous ne me dites pas la vérité, je vous arrête pour obstruction et recel... | Open Subtitles | أنت تكذب، وإذا لمْ تُخبرني الحقيقة، فسأقبض عليك بتهمة إعاقة سير العدالة، |
Il y a plus? Quelque chose que vous ne me dites pas? | Open Subtitles | أهناك شيء آخر لم تخبراني به؟ |
Pourquoi vous ne me dites pas ce qu'il y a ? | Open Subtitles | لماذا لا تخبراني بما يحصل ؟ |
Comment puis-je les comprendre quand vous ne me dites pas d'où je viens ? | Open Subtitles | كيف لي أنْ أفهمهم في الحين الذي لا تخبرينني به من أين حصلتُ عليهم ؟ |