"vous ne me dites pas" - Traduction Français en Arabe

    • لم تخبرني
        
    • لا تخبرني
        
    • لم تخبريني
        
    • لا تخبريني
        
    • لمْ تُخبرني
        
    • لم تخبراني
        
    • لا تخبراني
        
    • الذي لا تخبرينني به
        
    Eh bien, comment puis-je savoir ce que je ressens si vous ne me dites pas ce que je ressens? Open Subtitles وكيف لي أن أعرف ماهية شعوري وأنت لم تخبرني بشعوري؟
    Monsieur, si vous ne me dites pas l'heure de la mort je ne pourrai pas terminer les rituels de l'immersion des cendres. Open Subtitles سيدي، اذا لم تخبرني بوقت الوفاة لا أستطيع اكمال طقوس غمر الرماد.
    Je vais être tellement en colère si vous ne me dites pas la vérité. Open Subtitles أنا سوف أكون منزعج للغاية إذا كنت لا تخبرني بالحقيقة
    vous ne me dites pas comment vous allez gagner. Open Subtitles ..تشوهات صحية بالغة الخطورة، 268 ..لكنّك لا تخبرني
    Si vous ne me dites pas comment ça entre, je ne peux pas l'intercepter. Open Subtitles اذا لم تخبريني كيف يهرب فأنا لا استطيع ان اوقف الأمر
    Pourquoi est-ce que j'ai l'impression que vous ne me dites pas tout ? Open Subtitles لمَ أشعر بأنكِ لا تخبريني بكامل الحقيقة ؟
    Je ne veux pas vous blesser mais je le ferai si vous ne me dites pas comment ça marche. Open Subtitles اسمع، لا أريد إيذائك، لكنّي سأفعل إذا لمْ تُخبرني كيف تعمل.
    Vous deux allez être bien plus amochés que lui si vous ne me dites pas ce qu'il se passe ! Open Subtitles أنتما الاثنان سيكون وضعكما أسوأ مما هو عليه إذا لم تخبراني بما يجري
    Pourquoi vous ne me dites pas ce qui se passe ? Open Subtitles لمَ لا تخبراني بما يجري؟ لمَ التكتّم؟
    Je crois que vous ne me dites pas tout sur cette affaire. Open Subtitles أعتقد بأنه هناك تفصيل لم تخبرني به حتى الآن
    Mon fils va drainer le liquide de votre oeil puis le découper si vous ne me dites pas tout de suite où votre frère est. Open Subtitles سيقوم ولدي بأخراج ماء عينيك ومن ثم سيقوم بقظها لو لم تخبرني بمكانه الأن أين أخيك.
    Parce que si vous ne me dites pas la vérité, j'annule l'audition dès maintenant. Open Subtitles لأنّه إذا لم تخبرني بالحقيقة سأقوم بإلغاء جلسة الغد
    Je ne peux pas les protéger si vous ne me dites pas où elles sont, Daniel. Open Subtitles لا يمكنني حمايتهما إن لم تخبرني بمكانهما دانييل
    SI vous ne me dites pas la vérité une bonne fois pour toutes, je vous balancerai de ce toit. Open Subtitles أذا لم تخبرني الحقيقة كاملة ولو لمرة واحد سوف أقذف بك من هنا
    pourquoi vous ne me dites pas simplement où est Archie avant que je ne vous colle mon poing dans la figure ? Open Subtitles لما لا تخبرني اين اجد آرتشي قبل أن أضربك بقبضتي الدائري على أنفك
    Et vous, ne me dites pas que vous n'avez rien vu, lui, si ! Open Subtitles وأنت، لا تخبرني أنت لَمْ تَرى أيّ شئَ هو رَآه.
    D'accord. Si vous n'avez rien à voir avec ça, pourquoi vous ne me dites pas comment les choses se sont passées entre vous et Maggie. Open Subtitles حسناً في تلك الحال، لم لا تخبرني
    Je vais poser des questions et si vous ne me dites pas toute la vérité, je le saurai et je vous tuerai. Open Subtitles سأسألكِ عدة أسئلة وإذا لم تخبريني بالحقيقة كاملة فسأعرف، وسأقتلكِ أتفهمينني؟
    J'appelle le bureau du procureur tout de suite si vous ne me dites pas ce qui cloche. Open Subtitles سأتصل بمكتب النائب العام حالا اذا لم تخبريني ماذا يحدث
    Anna, si vous ne me dites pas tout, je ne peux pas vous aider. Open Subtitles آنا " إذا لم تخبريني بكل شيء " لا أستطيع مساعدتك
    Uh, vous dites non, mais, uh, je pense qu'il y a quelque chose que vous ne me dites pas. Open Subtitles أنتِ تقولين لا , لكن حدسي يقول لي أن هناك شئ لا تخبريني به
    Vous mentez. Si vous ne me dites pas la vérité, je vous arrête pour obstruction et recel... Open Subtitles أنت تكذب، وإذا لمْ تُخبرني الحقيقة، فسأقبض عليك بتهمة إعاقة سير العدالة،
    Il y a plus? Quelque chose que vous ne me dites pas? Open Subtitles أهناك شيء آخر لم تخبراني به؟
    Pourquoi vous ne me dites pas ce qu'il y a ? Open Subtitles لماذا لا تخبراني بما يحصل ؟
    Comment puis-je les comprendre quand vous ne me dites pas d'où je viens ? Open Subtitles كيف لي أنْ أفهمهم في الحين الذي لا تخبرينني به من أين حصلتُ عليهم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus