"vous savez que" - Translation from French to Arabic

    • أنت تعلم أن
        
    • أنت تعرف أن
        
    • تعلمين أن
        
    • تعرفين أن
        
    • تعلمون أن
        
    • هل تعلم أن
        
    • تعلمين أنه
        
    • أتعلمين أن
        
    • أتعلم أن
        
    • انت تعرف ان
        
    • هل تعرف أن
        
    • أنت تعرف أنني
        
    • أتعرف أن
        
    • انت تعلم
        
    • تعرف أنه
        
    Vous savez que Gardiner l'aura envoyé pour nous espionner. Open Subtitles أنت تعلم أن جاريدنال أرسله للتجسس علينا.
    Vous savez que nous n'avons jamais vraiment eu la chance de parler de votre enfance à Dallas, avant que vous partez à Atlanta. Open Subtitles أنت تعرف أن أننا لم يحصل حقا فرصة الحديث عن طفولتك في دالاس، قبل أن تنتقل إلى أتلانتا.
    Vous êtes mon amie, Vous savez que ce serait irréfléchi. Open Subtitles نعم كأصدقاء تعلمين أن هذا سيكون قراراً عشوائياً
    Vous savez que ça ne marche pas comme ça. Open Subtitles أنت تعرفين أن الامور لا تسير بهذه الطريقة.
    Vous savez que la fenêtre du grenier est ouverte ? Open Subtitles تعلمون أن نافذة العلية مفتوحة أليس كذلك ؟
    Vous savez que ce grand costaud était décorateur de vitrines ? Open Subtitles هل تعلم أن هذا الملاكم الضخم كان منسقاً للنوافذ؟
    Vous savez que personne ne veut protéger la technologie du futur plus que moi. Open Subtitles تعلمين أنه لا أحد يريد أن يضمن تقنيات المستقبل أكثر مني
    Vous savez que ça m'a pris huit ans pour refaire ma carrière après avoir perdu l'affaire ? Open Subtitles أتعلمين أن الأمر أخذ مني 8 سنوات لإعادة بناء سمعتي بعدما خسرنا هذه القضية؟
    Vous savez que les banques sont assurées pour chaque centime. Open Subtitles أنت تعلم أن الأبناك تُؤمّن على كلّ بنس
    Vous savez que ce bouton dans votre main contrôle la morphine de la machine à côté de votre lit. Open Subtitles إذًا أنت تعلم أن هذا الزر في يدك يتحكم بالمورفين من هذه الآلة التي بجوار سريرك
    Vous savez que l'arme ne va pas me tuer. Open Subtitles أنت تعلم أن هذا لن يقتلني لكن ماذا سوف يفعل بها ؟
    Tenez bon, Vous savez que ça ne dure que quelques minutes. Open Subtitles تمسك قليلاً أنت تعرف أن النظام لمدة دقائق معدودة
    Officier, Vous savez que la marée de héros se retournera ? Open Subtitles أيها الشرطي ، أنت تعرف أن موجة البطولة ستزول
    Vous savez que c'est un AwayKay ici ? Open Subtitles أنتِ تعلمين أن هذا المكان إستئجار سريع,صحيح
    Vous savez que ce qui est arrivé au labo était un accident. Open Subtitles أنت تعلمين أن ما حدث بالمختبر كانت حادثة.
    Elle vous attirent toutes car vous brûlez d'aller nager, mais Vous savez que l'eau sera glaçante, et le voyage difficile, et quand vous atteindrez l'autre côté, vous serez une nouvelle personne. Open Subtitles وكلها تبدو مغرية جدا لك لأنك بحاجة شديدة للذهاب للسباحة ولكنكِ تعرفين أن المياه ستكون باردة
    Vous savez que le Bélarus a joué un rôle déterminant pour que la dissolution de l'Union soviétique n'entraîne pas l'apparition de quatre nouvelles puissances nucléaires. UN وأنتم تعلمون أن بيلاروس كانت لاعبا رائدا في تأمين ألا يؤدي حل الاتحاد السوفياتي إلى قيام أربع قوى نووية جديدة.
    Vous savez que le manager régional est toujours là, pas vrai ? Open Subtitles اوه, هل تعلم أن مدير المقاطعة ؟ ما زال هنا, صح
    Vous savez que ce n'est pas diffamatoire si c'est vrai Open Subtitles أنت تعلمين أنه ليس افتراء إن كان حقيقة؟
    Vous savez que tout, dans cette cuisine, bloque le chi? Open Subtitles أتعلمين أن كل شىء هنا يمنع الطاقة فى الجسم من وجه نظر الصينيون؟
    Vous savez que ce fou leur a arraché les dents ? Open Subtitles أتعلم أن ذلك الرجل المجنون قام بخلع أسنان إبنيه
    Vous savez que c'est notre job d'empêcher les meurtres, non ? Open Subtitles انت تعرف ان وظيفتنا هي لإيقاف القتل,اليس كذلك ؟
    Pardonnez-moi, Vous savez que votre ami a été assassiné ? Open Subtitles سامحني يا عزيزي، هل تعرف أن صديقك عثر عليه مقتولاً؟
    Henry, Vous savez que je ne peux pas en parler. Open Subtitles هنري ، أنت تعرف أنني لا يمكن أن أتحدث عن هذا
    Vous savez que c'est ce fédéral qui m'a mis là. Open Subtitles أتعرف أن العميل الفدرالي هو الذي وضعني هنا؟
    Vous savez que je ne suis pas en droit de le dire, mais vous êtes dans votre bon droit de parler au comité directeur. Open Subtitles انت تعلم انه لا مجال لي ان اخبرك من لكن لديك الحق في أن تتحدث مع الهيئة الإدارية بنفسك
    Vous savez que je ne peux pas vous donner 200 millions. Open Subtitles تعرف أنه لا يمكنني أن أعطيك مئتا مليون دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more