"vu que je" - Translation from French to Arabic

    • بما أنني
        
    • بما أني
        
    • بما أنّي
        
    • طالما أنّني
        
    Je suis ici en tant qu'invité vu que je suis client de votre cabinet. Open Subtitles لاحظي بأنني هنا كضيف بما أنني الآن عميلٌ لدى شركتك نعم
    J'allais te poser la même question, vu que je t'ai bipé il y a quatre minutes et 38 secondes. Open Subtitles كنت على وشك طرح السؤال نفسه، بما أنني استدعيتك منذ أربع دقائق مضت و38 دقيقة.
    Et... je voulais te donner ceci. vu que je n'en ai plus besoin. Open Subtitles أريد أن أعطيك هذا بما أنني لم أعد أحتاجه
    Peu probable, vu que je ne connais personne de ce nom. Open Subtitles أشك بهذا بما أني لم ألتقي بأحد بهذا الإسم
    Et vu que je déménage, ta chambre est vide, tu peux y rester autant que tu veux. Open Subtitles والآن بما أنّي سأنتقل فغرفتك القديمة فارغة لذا يمكنك البقاء هناك وقتما تشاء
    Plutôt une experte vu que je n'achète qu'en soldes. Open Subtitles أكثر من خبيرة طالما أنّني اشتري المُخفّض فقط.
    vu que je vais rester ici un moment, tu veux qu'on sorte d'ici ? Open Subtitles حسناً، بما أنني سأظل هنا لبعض الوقت، أتريد الخروج من هنا؟ ..
    Ou tu peux prendre ma chambre, vu que je suis tout le temps en bas, de toute façon. Open Subtitles أو يمكنك أخذ غرفتي إن أردت، بما أنني في القبو طوال الوقت في كل الأحوال.
    Et vu que je suis un homme recherché, la meilleure façon serait pour vous de m'arrêter. Open Subtitles وكما يري بما أنني رجل مطلوب من العدالة أتبين بأن أفضل طريقة هي أن تعتقليني
    vu que je vous ai gâché le dernier. Open Subtitles بما أنني كنت السبب في إتلاف بدلتك السابقة
    Je veux dire, j'imagine que je me devais de le faire vu que je suis celui qui avait tout gâché. Open Subtitles أعتقد أنه كان علينا فعل ذلك بكل الأحوال بما أنني أنا من دمره
    La Chance m'a souri et vu que je n'ai ni femme ni enfant je ... souhaiterais l'adopter et lui léguer tous mes biens quand je mourirai. Open Subtitles "لقد بوركت بالثروة ، و بما أنني غيرمتزوجوليسلدي أطفال، "أود أن أتبناها و أن أورث لها كل ما أملك حينما أموت.
    vu que je ne travaille plus ici, laissez-moi vous dire quelque chose. Open Subtitles حسنا ، بما أنني لم أعد أعمل هنا دعوني أخبركم شيئا
    vu que je n'ai plus de demi-frère, j'ai compris que Open Subtitles .. بما أنني لم أعد أملك قريب في الخارج ، أنا حسناً ، لقد اعتقدت
    Mais vu que je me sens bien 90% du temps, j'aimerais rester dans l'escouade pendant que tout ça suit son cours. Open Subtitles لكن بما أنني أشعر 90% من الوقت أنني أرغب البقاء في الفرقة بينما الأمر كله في مجراه
    Parfait, parce que je ne te donnerai jamais plus de leçons de conduite tant que je serai vivante, ce qui sera plus long vu que je ne monte plus dans une voiture que tu conduis. Open Subtitles ، ممتاز ، لأنني لن أعطيك درساً آخر طالما أعيش و هذا سيكون بعد وقت طويل بما . أنني لن أدخل سيارة أنت تقوديها
    vu que je ne peux pas boire ce soir je suis votre SAM. Open Subtitles بما أنني لن أشرب الليلة فسأكون رفيقكم المُساعد
    vu que je ne suis plus vraiment docteur en psychiatrie, je n'ai pas à vous amener sur le chemin de la compréhension, je peux juste vous le dire. Open Subtitles بما أني الآن لست أمارس طب علم النفس فليس علي إرشادك في طريق الإدراك هذا بإمكاني إخبارك فحسب
    Je sais qu'on est partis sur de mauvaises bases, mais vu que je suis là, vous pourriez me montrer la piste de bowling de Truman ? Open Subtitles ولكن بما أني هنا بالفعل هل يُمكنك أن تريني صالة البولينغ التى قام ترومان ببنائها؟
    vu que je l'ai planté. Vas-y. Cours. Open Subtitles بما أنّي طعنتهم في قلوبهم، توكَّل واهرب.
    Je pense que plus de gratitude serait approprié, vu que je cuisine ce plat ridicule pour toi. Open Subtitles أعتقد أنّي سأقدّر بعض الإمتنان، بما أنّي أطبخ بالبخار هذه الوجبة السخيفة لك.
    Mais vu que je ne sais pas ce que tu mijotes... Open Subtitles ولكن طالما أنّني لا أعرف ..مالذي تخطط لفعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more