"vu que tu" - Translation from French to Arabic

    • بما أنك
        
    • بما أنكِ
        
    • بما انك
        
    • أرى أنك
        
    • بما أنّك
        
    • لاحظت أنك
        
    • منذ أن اصبحتِ
        
    • بإعتبار أنك
        
    • وبما أنك
        
    • حظت أنك
        
    • بما أنّكَ
        
    • بما أنّكِ
        
    • بما إنك
        
    {\pos(192,220)}Je laisserai passer ça, vu que tu me prêtes ta voiture. Open Subtitles أنا سَأَتغاضى عن ذلك بما أنك إقرضتني سيارتكَ. شكراً.
    vu que tu es en vacances et moi aussi pendant encore une semaine Open Subtitles بما أنك مازلت في العطلة وأنا في إجازة طوال الإسبوع
    vu que tu trouves mes tours de magie si embarrassant, je me demandais quels supers loisirs tu avais enfant. Open Subtitles حسنًا، بما أنكِ وجدتِ ألعابي السحرية مُخزية جدًا ،جعلني هذا أتساءل أي هوايات رائعة كنت تمارسين وأنتِ طفلة
    vu que tu ne vas pas faire tout ce truc sur les gays, j'ai eu quelques idées pour me prouver que tu n'es pas coincé, ok ? Open Subtitles اسمع بما انك لا تقدر ان تطلق نكاتا عن الشواذ اتيت بافكار قليلة بحيث تثبت لي انك لست متوترا ، حسنا ؟
    J'avais pas vu que tu avais apporté tant d'armes dans notre nouvel appart. Open Subtitles أرى أنك لم تحضري الكثير من الأسلحة إلى مكاننا الجديد
    Je me fiche des faits, mais vu que tu les aimes tant, veux tu en entendre un ? Open Subtitles لا أهتم للوقائع، لكن بما أنّك تحبّهم حبّاً جمّاً، فهل تودّ سماع حقيقة؟
    J'ai vu que tu avais touché aux câbles dans la salle de contrôle de la NSA pour l'AIC, leur donnant un accès complet. Open Subtitles لاحظت أنك فخخت الأسلاك في غرفة تحكم المبنى لإعطائهم وصول كامل
    Je voulais te proposer un café, mais vu que tu es en plein dans la sauce marinara... Open Subtitles كُنت سأدعوك لشراب القهوة لكن بما أنك مُتورط بعُمق في صلصلة المارينارا
    Désolé, si ma présence te dérange, vu que tu m'évites et tout. Open Subtitles أعتذر إن كان تواجدي هنا غريباً بما أنك تتجنبيني وما شابه
    Difficile à croire, vu que tu ne sais rien sur ma vie, mais peu importe. Open Subtitles هذا صعب التصديق، بما أنك حرفيا لا تعرفين شيئا عني وعن حياتي، لكن هذا ليس مهما
    j'ai accidentellement mis deux type d'eye-liner mais vu que tu es ma mère, je suis sur que tu saura lequel je préfère utiliser. Open Subtitles ولقد وضعت مصادفة نوعين من محدد الرموش لكن بما أنك والدتي أنا متأكدة أنك ستعرفين أيهما الذي أفضل استعماله
    J'ai juste cru que vu que tu craquais pour moi, ça signifiait que tu étais une lesbienne. Open Subtitles أظن أني إفترضت بما أنك أحببتني أن ذلك يعني أنك مثلية.
    vu que tu étais curieux, si j'ai été bref avec toi c'est que je viens de découvrir que ma femme depuis 20 ans me trompait avec un ami de la famille. Open Subtitles بما أنك تشعر بالفضول سبب فضاضتي معك من قبل لأني عرفت زوجتي لعشرون سنة
    vu que tu as adoré te débarrasser de mes affaires, on devrait balancer cette demoiselle dans le broyeur à bois. Open Subtitles حسنًا، بما أنكِ استمتعت بالتخلص من جميع أغراضي ربما يجدر بنا رمي هذه السيدة الصغيرة في قاطعة الأخشاب
    vu que tu y seras déjà, j'ai pas besoin de venir, si ? Open Subtitles بما أنكِ ستذهبين للمطار، هل عليّ الذهاب أنا أيضًا؟
    Tu me choisis pour prendre possession d'Empire, vu que tu m'aimes? Open Subtitles هل اخترتني لأقود الامبراطوريه , بما انك تحبني ؟
    vu que tu es libre, j'ai besoin de ton aide pour bouger ce vieux Ms. Open Subtitles اذاً بما انك متفرغة احتاج مساعدتك في نقل
    J'ai vu que tu faisais un discours aux chefs de la police demain. Open Subtitles أنا أرى أنك ستقوم بإلقاء خطاب لرؤساء الشرطة في الغد
    vu que tu manges pour trois et que la nourriture d'ici ne va pas suffir. Open Subtitles بما أنّك تأكلين لتغذية 3 أفراد وأطباق الهلام لن تفي بالغرض.
    J'ai vu que tu m'avais appelé lorsque je suis allé aux toilettes. Open Subtitles صحيح، كلّا، لقد لاحظت أنك إتصلت عندما إستيقظت للتبول.
    vu que tu ne t'impliques jamais émotionnellement, toi. Open Subtitles منذ أن اصبحتِ غير عاطفيه تجاه قضاياكِ.
    Pourquoi il te dirait que tu es en danger... vu que tu lui as plombé la caboche ? Open Subtitles لماذا يريد أخبارك أنك في خطر بإعتبار أنك وضعت طلقة في رأسه ؟
    Et vu que tu ne remarques rien, tu n'as pas dû remarquer que j'ai aussi arrêté les homes, l'alcool et les cigarettes depuis 27 jours. Open Subtitles وبما أنك لا تلاحظ الأشياء فأنت لم تلاحظ أنني تخليت عن الرجال ، الكحول والسجائر للسبعة و العشرين يوما الماضيه
    J'ai vu que tu avais pris un de mes tiroirs pour ranger tes affaires. Open Subtitles لا حظت أنك وضعت بعض أغراضك في أحد أدراجي
    vu que tu as fait ça toute ta vie, tu dois savoir faire marcher cette chose. Open Subtitles بما أنّكَ عشت حياتك، عليكَ أن تعلم كيف تصحح هذا الأمــر.
    vu que tu contrôles ses moindres déplacements, tu devrais le savoir. Open Subtitles بما أنّكِ أنتِ المهووسةُ بطريقة إمضائه لعطلاته، فأنتِ أخبريني.
    vu que tu ne me dis rien, je suis encore plus curieuse. Open Subtitles بما إنك لاترغب بإخبارى، فسينتابنى الكثير من الفـصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more