"vues avec les" - Translation from French to Arabic

    • الآراء مع المنظمات
        
    • لﻵراء مع المنظمات
        
    • جماعي مع أعضاء
        
    • حوارا مع الممثلين
        
    • حواراً مع
        
    • وجهات النظر مع
        
    • الآراء مع المشاركين
        
    • الآراء مع مقدمي
        
    • لوجهات النظر مع
        
    • تفاعلي مع أعضاء
        
    • الاستشارية الآراء مع
        
    Le Ministère a également procédé à des échanges de vues avec les ONG et les organisations communautaires sur les questions de promotion de la femme. UN وقد بدأت الوزارة أيضا في تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية وتنظيمات المجتمع المدني عن مسائل تنمية المرأة.
    :: Échanger des vues avec les organisations non gouvernementales sur les moyens d'améliorer la situation humanitaire. UN تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين الحالة الإنسانية.
    Le Comité devrait songer à tenir des échanges de vues avec les ONG. UN وأوضحت أنه ينبغي أن تبحث اللجنة موضوع تنظيم تبادل لﻵراء مع المنظمات غير الحكومية.
    À la même séance, la Commission a organisé un débat d'experts sur le point considéré, suivi par un échange de vues avec les participants. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، عقدت اللجنة حلقة نقاش في إطار البند الفرعي، تبعها حوار جماعي مع أعضاء الحلقة.
    Conformément aux dispositions de la résolution 58/316 de l'Assemblée générale, la Commission procède à un échange de vues avec les spécialistes, au cours duquel les représentants de l'Égypte, du Burkina Faso et de la Côte d'Ivoire, ainsi que l'observateur de la Communauté européenne, formulent des observations et posent des questions. UN ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/316، أجرت اللجنة حوارا مع الممثلين الفنيين، أدلى خلالها بتعليقات وطرح أسئلة ممثلو مصر وبوركينا فاسو وكوت ديفوار والمراقب عن الجماعة الأوروبية، ورد عليها كل من نائب رئيس مجلس التجارة والتنمية.
    Le Rapporteur spécial a eu de nombreux échanges de vues avec les services de l'État compétents, les organismes de l'ONU et d'autres organisations internationales ainsi que des organisations de la société civile, afin de trouver des solutions concrètes et de définir les bonnes pratiques à mettre en œuvre. UN وقد أقام المقرر الخاص حواراً مع المكاتب الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني المختصة، بغية تحديد الحلول العملية والممارسات الحميدة.
    Après avoir entendu un exposé de la Représentante spéciale, les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues avec les participants à la réunion. UN وبعد إحاطة قدمتها الممثلة الخاصة، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر مع البلدان المساهمة بقوات.
    Nous allons maintenant passer à une séance officieuse de questions/réponses et à un échange de vues avec les participants de la table ronde. UN ننتقل الآن إلى فترة غير رسمية للأسئلة والأجوبة وتبادل الآراء مع المشاركين في اجتماع المائدة المستديرة.
    Le Conseil a ensuite tenu des consultations plénières pour un échange de vues avec les intervenants. UN وعقد مجلس الأمن على إثر ذلك مشاورات بكامل هيئته لتبادل الآراء مع مقدمي الإحاطات.
    J'ai pris la parole devant l'Assemblée nationale réunie en session extraordinaire à la suite de laquelle j'ai procédé à un échange de vues avec les parlementaires. UN وألقيت أمام جلسة خاصة للجمعية الوطنية، كلمة أعقبها تبادل لوجهات النظر مع أعضاء الجمعية.
    À sa 3e séance, le 4 février, la Commission a organisé un débat d'experts sur le point 3 a) de l'ordre du jour, suivi d'un échanges de vues avec les experts. UN 20 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 4 شباط/فبراير، نظمت اللجنة حلقة نقاش في إطار البند الفرعي، أعقبها حوار تفاعلي مع أعضاء فريق المناقشة.
    Le Comité consultatif a eu un échange de vues avec les représentants du HautCommissaire sur ces sujets. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي المفوض السامي بخصوص هذه المواضيع.
    :: Échanger des vues avec les organisations non gouvernementales sur les moyens d'améliorer la situation humanitaire. UN تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين الحالة الإنسانية.
    B. Échange de vues avec les organisations UN باء- تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية 79-86 26
    Le Comité devrait songer à tenir des échanges de vues avec les ONG. UN وأوضحت أنه ينبغي أن تبحث اللجنة موضوع تنظيم تبادل لﻵراء مع المنظمات غير الحكومية.
    Une délégation a proposé que le " trio " présidentiel soit prié d'organiser un échange de vues avec les ONG et d'en rendre compte à la Conférence. UN واقترح وفد تخويل " الترويكا " الرئاسية تنظيم تبادل لﻵراء مع المنظمات غير الحكومية وتقديم تقارير عن ذلك إلى مؤتمر نزع السلاح.
    À la même séance, la Commission a organisé un débat d'experts au titre du point de l'ordre du jour considéré, qui a été suivi par un échange de vues avec les participants. UN 30 - وفي الجلسة نفسها، عقدت اللجنة حلقة نقاش في إطار البند الفرعي، تلاه حوار جماعي مع أعضاء حلقة النقاش.
    Conformément aux dispositions de la résolution 58/316 de l'Assemblée générale, la Commission procède à un échange de vues avec les spécialistes, au cours duquel le Président et les représentants du Canada, de Ghana et du Burkina Faso formulent des observations et posent des questions. Le Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et sociales et la Directrice exécutive du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme répondent. UN ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/316، أجرت اللجنة حوارا مع الممثلين الفنيين أدلى خلاله الرئيس وممثلو كندا وغانا وبوركينا فاسو بتعليقات وطرحوا أسئلة، رد عليها الأمين العام المساعد بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    À sa 20e séance, le 2 juillet, le Conseil a tenu un échange de vues avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème < < Égalité des sexes et autonomisation des femmes dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : perspectives régionales > > . UN 117 - في الجلسة 20 المعقودة في 2 تموز/يوليه، أجرى المجلس حواراً مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية بشأن موضوع " المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: منظورات إقليمية " .
    Les participants à la table ronde ont eu des échanges de vues avec les délégations et ont répondu à des questions. UN وتبادل أعضاء الفريق وجهات النظر مع الوفود وأجابوا عن الأسئلة المطروحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more