"vukovar" - Translation from French to Arabic

    • فوكوفار
        
    • وفوكوفار
        
    • فوكافار
        
    Les autorités croates se sont plaintes auprès de l'UNESCO de ce que le musée de Vukovar a été vidé par les forces d'occupation. UN وأشتكت السلطات الكرواتية الى اليونسكو من قيام قوات الاحتلال بنقل محتويات متحف فوكوفار.
    Le plus grave exemple en est ce qui a fait suite à la destruction totale de Vukovar, une ville croate voisine de la Serbie. UN وأخطر مثال على ذلك حدث بعد التدمير التام لمدينة فوكوفار الكرواتية الواقعة على حدود صربيا.
    Le Conseil ne doit pas permettre, deux ans et demi plus tard, un autre Vukovar. UN إن على مجلس اﻷمن ألا يسمح بتكرار مأساة فوكوفار بعد مضي عامين ونصف العام.
    Il est accusé d'atrocités commises dans le cadre de l'attaque lancée contre l'hôpital de Vukovar. UN واتُهم ميركشيتش بالقيام بأعمال وحشية أثناء الهجوم الذي شُن على مستشفى فوكوفار.
    Nous avons également informé l'Assemblée des biens culturels emportés des régions de Vukovar et de Dubrovnik, dont nous exigeons le retour. UN وقد أعلمنا الجمعية العامة أيضا بالممتلكات الثقافية التي أخذت من فوكوفار ومنطقة دوبرفنيك، وطالبنا بإعادتها.
    Quant aux personnes déplacées dans leur propre pays, on compte environ 3 600 Croates et 1 700 Serbes, dont la plupart attendent de retourner dans la région de Vukovar. UN وفيما يتعلق بالمشردين، ما زال هناك حوالي 600 3 كرواتي، و 700 1 صربي، ومعظمهم ينتظرون العودة إلى منطقة فوكوفار.
    Il n'y a pratiquement pas d'investissement public ou privé dans la région, surtout dans la ville de Vukovar. UN ولم يستثمر القطاع الخاص أو القطاع العام إلا استثمارات ضئيلة في المنطقة، لا سيما في مدينة فوكوفار.
    A. Matériel vendu au Comité Helsinki (Croatie), à l’hôpital de Vukovar et aux alliances internationales UN الممتلكــات المباعــة إلــى لجنــة هلســنكي الكرواتية ومستشفى فوكوفار وإلى التحالفات الدولية
    Rade Popovic Directeur de l'hôpital de Vukovar UN الدكتور راده بوبوفيتش مدير مستشفى فوكوفار
    M. Gilbert Despitch Coordonnateur de projets, Médecins sans frontières, Vukovar UN السيد جيلبرت ديسبيتش منسﱢق مشروع أطباء بلا حدود، فوكوفار
    M. Martin Broers Agent à l'information, Médecins sans frontières, Vukovar UN السيد مارتن برورز موظف اعلامي أطباء بلا حدود، فوكوفار
    Mme Vera Dosen Association de femmes, Vukovar UN السيدة فيرا دوسين الرابطة النسائية، فوكوفار
    M. Symeon Antoulas Chef du CICR, Vukovar UN السيد سيميون أنتولاس رئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، فوكوفار
    Mme Barbara Davis Chef de l'OSCE, Vukovar UN السيدة باربارا دايفيس رئيسة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فوكوفار
    Les préparatifs en vue de recenser et d'évaluer les dommages de guerre ont également commencé à Bilje, Marinci, Bogdanovci et à Vukovar même. UN كما بدأت اﻷعمال التحضيرية لتسجيل وتقييم اﻷضرار الناجمة عن الحرب في بيلي، ومارينشي، وبوغرانوفيتشي، وبلدة فوكوفار نفسها.
    Tout cela n'a fait que raviver les craintes de la population locale au sujet de la situation des Serbes à Vukovar lorsque les Croates déplacés reviendraient en grand nombre. UN وتجددت المخاوف لدى السكان المحليين بشأن مستقبل الصرب في فوكوفار بمجرد عودة المشردين الكروات بأعداد كبيرة.
    En fin de compte, cette somme a été versée sur l'insistance de l'ATNUSO immédiatement avant la venue du Président Tudjman à Vukovar. UN وأمكن دفع هذه النقود في خاتمة المطاف بناء على إصرار اﻹدارة الانتقالية وقبيل زيارة الرئيس تودجمان إلى فوكوفار.
    Une procédure est en cours concernant le recrutement de 257 employés à l'hôpital général de Vukovar et de 99 employés pour le centre médical de Beli Manastir. UN والعمل جار في تثبيت ٢٥٧ من موظفي مستشفى فوكوفار العام و ٩٩ من موظفي مركز بيلي مناستير الصحي في وظائفهم.
    La navigation fluviale a été rétablie sur la Drave et le Danube via la Hongrie et le port de Vukovar a été relié au réseau des chemins de fer croates. UN باتت الملاحة ممكنة على نهري درافا والدانوب عبر هنغاريا، وتم وصل ميناء فوكوفار بشبكة خطوط السكة الحديدية الكرواتية.
    Grâce à un don du Gouvernement belge, deux mâts de charge ont été installés dans le port de Vukovar. UN ونُصب مرفاعان في ميناء فوكوفار بفضل مبلغ تبرعت به الحكومة البلجيكية.
    Nous sommes tous conscients, et sommes collectivement responsables, des tragédies du Rwanda, du Cambodge, de la Bosnie-Herzégovine, du Kosovo, de Srebrenica et de Vukovar. UN ونحن كلنا على علم بالكوارث التي لحقت برواندا وكمبوديا والبوسنة والهرسك وكوسوفو وسربرينتشا وفوكوفار.
    Il en va de même pour la 5e brigade de Zagreb, la 109e de Vukovar ou, en tout état de cause, les prétendues unités spécialisées baptisées " Panthères " , " Tigres " , " Légions noires " , " Jokers " , " Chevaliers " , " Eclair " , etc. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة للواء زغرب الخامس ولواء فوكافار ١٠٩، وعلى وجه اﻹطلاق، بالنسبة لما يسمى الوحدات الخاصة مثل الفهود والنمور والفيالق السوداء والفتيان والفرسان والصاعقة، الى آخره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more