"web d" - Translation from French to Arabic

    • الشبكية
        
    • للأخبار على الإنترنت
        
    • على شبكة الإنترنت بواسطة
        
    Cette page contient également des liens avec les sites Web d'autres organisations qui s'emploient à combattre la violence familiale. UN كما تتضمن هذه المعلومات روابط بالمواقع الشبكية لمنظمات أخرى معنية بحالات العنف المنزلي.
    Il est possible, par le biais de cette page Web, d'accéder aux sites Internet du Bureau qui sont mentionnées dans le présent rapport (voir liste en annexe). UN ويمكن، عن طريق تلك الصفحة، الاطلاع على المواقع الشبكية الخاصة بالمكتب والمشار إليها في هذا التقرير.
    Il est possible, par le biais de cette page Web, d'accéder aux sites Internet du Bureau qui sont mentionnées dans le présent rapport (voir liste en annexe). UN ويمكن، عن طريق تلك الصفحة، الاطلاع على المواقع الشبكية الخاصة بالمكتب والمشار إليها في هذا التقرير.
    La moitié des sujets mis en distribution sont diffusés ou incorporés dans des sites Web d'information par au moins 5 organes de presse à couverture régionale UN بث ما لا يقل عن 5 منافذ وسائط الإعلام الممثلة إقليمياً لنسبة 50 في المائة من القصص الإخبارية الموزعة أو إدماجها لها في مواقع للأخبار على الإنترنت
    60 % des sujets consacrés au maintien de la paix sont repris sur les sites Web d'au moins 5 organes de presse présents au niveau régional. UN إدماج 60 في المائة من المواد الإخبارية التي تعد بشأن مواضيع حفظ السلام في مواقع إخبارية على شبكة الإنترنت بواسطة ما لا يقل عن 5 منافذ إعلامية ممثلة إقليميا
    :: La délivrance rapide d'agréments aux médias - publications, agences de presse et sites Web d'information; UN :: سرعة إصدار التراخيص لوسائط الإعلام، بما فيها المنشورات ووكالات الأنباء والمواقع الشبكية الإخبارية
    iii) Pourcentage des informations à jour sur les sites Web d'ONU-Habitat, notamment concernant son portefeuille de projets UN ' 3` النسبة المئوية للمعلومات المحدثة في المواقع الشبكية لموئل الأمم المتحدة، بما في ذلك حافظة الوكالة
    Toutefois, la délégation Philippine partage la préoccupation exprimée par le Comité scientifique quant aux sites Web d'externalisation ouverte qui, tout en constituant des sources d'informations utiles et indépendantes, doivent être utilisés avec une grande prudence. UN غير أن وفدَ بلده يُشارك اللجنةَ العلمية القلقَ الذي أعربت عنه إزاء حشد مصادر المواقع الشبكية التي، رغم أنها تشكل مصادر مستقلة مفيدة للمعلومات، يتعيّن أن تُستخدم بقدر كبير من الحذر.
    Elles ont été largement utilisées et adaptées pour affichage sur des sites Web d'ONG. UN وقد استخدمت على نطاق واسع وجرى تكييفها بغرض نشرها على المواقع الشبكية للمنظمات غير الحكومية.
    Ainsi qu'on l'a déjà noté, il est courant que les FSI assurent le service consistant à héberger les sites Web d'autres entreprises sur leurs propres serveurs. UN وكما لوحظ سابقا، من الشائع أن يقوم مقدمو خدمات الإنترنت بتوفير خدمة استضافة المواقع الشبكية لشركات أخرى في خواديمهم الخاصة.
    Ils notent le lien entre cette recommandation et les recommandations 1 et 3, en ce sens qu'un système de gestion des contenus peut aider à imposer l'utilisation d'éléments normalisés sur l'ensemble des sites Web d'un organisme. UN وهي تلاحظ الرابطة بين هذه التوصية والتوصيتين 1 و 3، من حيث أن نظام إدارة المحتوى يمكن أن تثبت فعاليته في تطبيق عناصر المواقع الشبكية القياسية وإنفاذها في أنحاء المؤسسة.
    Pour faciliter la consultation de la bibliothèque juridique et des données qui y figurent, le Secrétariat a mis au point de nouvelles ressources, telles qu'une carte interactive des régions et des pays, et ajouté des liens renvoyant aux sites Web d'information des administrations publiques. UN وبغية تعزيز استخدام المكتبة القانونية والمعلومات المتاحة فيها، أدخلت الأمانة سماتاً جديدة مثل خريطة تفاعلية للمناطق والبلدان وأضافت وصلات للمواقع الشبكية الحكومية الموفِّرة للمعلومات.
    Le site Web d'IMoLIN ne contient pas d'études de cas sur le blanchiment de l'argent, car ces derniers sont disponibles sur les sites Web gouvernementaux et dans les rapports de typologie publiés par les organismes régionaux du type du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN ولكن لا يحتوي موقع الشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال الموجود على الإنترنت على دراسات إفرادية عن غسل الأموال، لأن هذه الدراسات متاحة على المواقع الشبكية الخاصة بالحكومات وفي التقارير التصنيفية الصادرة عن الهيئات الإقليمية التي تعمل على غرار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Il a aussi téléphoné aux responsables d'un site Web d'information de l'opposition libyenne pour leur indiquer qu'il ignorait où se trouvait son frère et craignait d'être arrêté à titre de représailles pour avoir communiqué cette information. UN واتصل أيضاً هاتفياً بإحدى المواقع الشبكية الإخبارية للمعارضة الليبية، موضحاً أنه لا يعرف مكان وجود أخيه ومعرباً عن خوفه من إلقاء القبض عليه انتقاماً من قيامه بالإبلاغ عن تلك المعلومة.
    Par ailleurs, les données proviennent de sites Web d'organismes internationaux régulièrement mis à jour, ce qui fait double emploi. UN إضافة لذلك يجري الحصول على البيانات من المواقع الشبكية للهيئات الدولية التي تُحَدِّثها تلك الهيئات، الأمر الذي يُشكل ازدواجية
    Il a aussi téléphoné aux responsables d'un site Web d'information de l'opposition libyenne pour leur indiquer qu'il ignorait où se trouvait son frère et craignait d'être arrêté à titre de représailles pour avoir communiqué cette information. UN واتصل أيضاً هاتفياً بإحدى المواقع الشبكية الإخبارية للمعارضة الليبية، موضحاً أنه لا يعرف مكان وجود أخيه ومعرباً عن خوفه من إلقاء القبض عليه انتقاماً من قيامه بالإبلاغ عن تلك المعلومة.
    Pour faciliter la consultation de la bibliothèque juridique et des données qui y figurent, le Secrétariat a mis au point de nouvelles ressources, telles qu'une carte interactive des régions et des pays, et ajouté des liens renvoyant aux sites Web d'information des administrations publiques. UN وبغية تعزيز استخدام المكتبة القانونية والمعلومات المتاحة فيها، أدخلت الأمانة سمات جديدة مثل خريطة تفاعلية للمناطق والبلدان وأضافت وصلات للمواقع الشبكية الحكومية الموفِّرة للمعلومات.
    La Slovénie est connectée au service Web d'EuroGeoNames, avec des données toponymiques à une échelle de 1/25 000. UN وسلوفينيا موصولة بالخدمة الشبكية للأسماء الجغرافية الأوروبية EuroGeoNames، وذلك ببيانات للأسماء الجغرافية بمقياس 1: 000 25.
    approuvés 1.1 35 % des sujets mis en distribution sont diffusés ou incorporés dans des sites Web d'information par au moins 5 organes de presse à couverture régionale UN 3-1 بث نسبة 35 في المائة من القصص الإخبارية التي يجري توزيعها عبر برامج إذاعية أو تحميلها في مواقع للأخبار على الإنترنت من خلال ما لا يقل عن 5 منافذ لوسائط الإعلام الممثلة على الصعيد الإقليمي
    1.1 35 % des sujets mis en distribution sont diffusés ou incorporés dans des sites Web d'information par au moins 5 organes de presse à couverture régionale. UN 1-1 بثت نسبة 35 في المائة من القصص الإخبارية الموزعة أو أدمجت في مواقع للأخبار على الإنترنت من جانب ما لا يقل عن خمسة منافذ إعلامية ممثلة إقليميا
    3.2 60 % des sujets produits sur des questions liées au maintien de la paix sont repris sur des sites Web d'information par au moins 5 organes de presse à vocation régionale (2011/12 : 50 %; 2012/13 : 60 %; 2013/14 : 60%) UN 3-2 عرض 60 في المائة من التقارير الإعلامية المنتجة عن عمليات حفظ السلام في مواقع إخبارية على شبكة الإنترنت بواسطة ما لا يقل عن 5 منافذ إعلامية ممثلة إقليميا (2011/2012: 50 في المائة؛ 2012/2013: 60 في المائة، 2013/2014: 60 في المائة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more