"xviie" - Translation from French to Arabic

    • السابع عشر
        
    • عشر والسابع
        
    • القرن السابع
        
    Au milieu du XVIIe siècle, les beys mouradites prennent le pouvoir et fondent une dynastie quasi indépendante du Califat ottoman. UN وفي أواسط القرن السابع عشر استولى البايات المراديون على الحكم وأسسوا دولة شبه مستقلة عن الخلافة العثمانية.
    Les commandos étaient à l'origine des milices locales de l'Afrique du Sud sous la domination coloniale néerlandaise au XVIIe siècle et ils seraient aujourd'hui au nombre de 140 000. UN وكان نظام الكوماندوز قد نشأ في اﻷصل بوصفه ميلشيات محلية في جنوب افريقيا تحت الحكم الاستعماري الهولندي في القرن السابع عشر ويقال إنه يضم اﻵن ٠٠٠ ٠٤١ فرد.
    Des recherches ont montré que l'élevage du renne était apparu à Sakhaline à la fin du XVIe siècle et au début du XVIIe siècle avec l'arrivée des Evenks, migrant depuis le continent. UN وتشير الدراسات إلى أن رعي الرنة وصل إلى ساخالين في أواخر القرن السادس عشر وأوائل القرن السابع عشر مع رعاة الرنة، من شعب الإيفينكي، الذين هاجروا من الجزء القاري.
    Aux XVIIe et XVIIIe siècles, l'économie de l'île reposait essentiellement sur la production de sucre. UN وقد هيمن إنتاج السكر على اقتصاد الجزيرة خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر.
    Les sorcières abondaient dans l'Angleterre des XVIe et XVIIe siècles. UN وكانت إنكلترا تعج بالساحرات في القرنين السادس عشر والسابع عشر.
    XVIIe Conférence interaméricaine de la Croix-Rouge UN مؤتمر البلدان الأمريكية السابع عشر للصليب الأحمر
    du Plan d'action de la XVIIe Conférence interaméricaine UN وخطة عمل مؤتمر البلدان الأمريكية السابع عشر
    Annexe 2 : Directives pour l'élaboration du Plan d'action de la XVIIe Conférence interaméricaine UN المرفق 2: المبادئ التوجيهية لخطة عمل مؤتمر البلدان الأمريكية السابع عشر
    Sa famille s'était établie en Bohême dès le XVIIe siècle. UN وكانت عائلته قد استقرت للعيش في بوهيميا منذ القرن السابع عشر.
    Parmi ces révoltes, l'une des plus importantes s'est produite en Jamaïque au milieu du XVIIe siècle. UN وحدثت واحدة من أهم تلك الثورات في جامايكا في أواسط القرن السابع عشر.
    Cette domination a duré jusqu'au XVIIe siècle, bien que certains intérêts portugais se soient maintenus dans la vallée du Zambèze, sous la forme de petits royaumes qui exploitaient sans merci la population locale. UN واستمرت سيطرتهم إلى القرن السابع عشر وإن كانت قد استمرت بعض المصالح البرتغالية بعد ذلك في وادي زمبيزي في شكل ممالك صغيرة كانت تستغل السكان المحليين استغلالاً فاحشاً.
    Les deux tiers des 177 maisons d'arrêt réservées aux enquêtes et des prisons ordinaires datent des XVIIe, XVIIIe ou XIXe siècles et sont dans un état de délabrement avancé. UN وثلثا اﻷماكن الخاصة للحجز رهن التحقيق وعددها ٧٧١ والسجون العادية شيدت في ما بين القرن السابع عشر والقرن التاسع عشر وهي في حالة تهرؤ تام.
    La République ukrainienne cosaque du XVIIe siècle a été l'une des premières démocraties en Europe. UN وكانت جمهوريـــة كوزاك اﻷوكرانية في القرن السابع عشر احدى أولى الديمقراطيات في اوروبا.
    Une deuxième vague migratoire est survenue au XVIIe siècle et une troisième au début du XIXe siècle. UN وجاءت موجة ثانية من الهجرة في القرن السابع عشر وموجة ثالثة في أوائل القرن التاسع عشر.
    Le célèbre philosophe et pédagogue ukrainien du XVIIe siècle, Hryhoriy Skovoroda, disait : UN قال الفيلسوف والمربي اﻷوكراني المعروف غريغوري سكوفورودا الذي عاش في القرن السابع عشر:
    XVIIe Conférence ministérielle du Mouvement UN الاجتماع الوزاري السابع عشر لحركة عدم الانحياز
    Aux XVIIe et XVIIIe siècles, l'économie de l'île reposait essentiellement sur la production de sucre. UN وقد هيمن إنتاج السكر على اقتصاد الجزيرة خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر.
    Aux XVIIe et XVIIIe siècles, l'économie de l'île reposait essentiellement sur la production de sucre. UN وقد هيمن إنتاج السكر على اقتصاد الجزيرة خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر.
    Aux XVIIe et XVIIIe siècles, l'économie de l'île reposait essentiellement sur la production de sucre. UN وقد هيمن إنتاج السكر على اقتصاد الجزيرة خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر.
    Quant au statut ethnique des régions croates de la Lika, de Kordun, de Banja et de la Slavonie, il est exact que les Serbes, qui y sont aujourd'hui minoritaires ou majoritaires, s'y implantèrent aux XVIe et XVIIe siècles. UN وفيما يتعلق بالمركز العرقي لمناطق ليكا وكوردون وبانيا وسلافونيا الكرواتية وهي مناطق يمثل الصرب فيها اليوم إما أقلية أو أغلبية، فإن استيطانها في القرنين السادس عشر والسابع عشر ذو صلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more