"y a eu aucun" - Translation from French to Arabic

    • يطرأ أي
        
    • يكن هناك أي
        
    • تحدث أية
        
    • تسجّل أية
        
    • يقع أي
        
    • تسجل أية
        
    • تقع أي
        
    Depuis que la prolongation lui a été accordée en 2009, il n'y a eu aucun changement quant à l'exercice du contrôle sur les zones en question. UN ومنذ الموافقة على الطلب في عام 2009، لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية.
    Il n'y a eu aucun changement dans la situation entre le Liban et Israël. UN ولم يطرأ أي تغير على الحالة بين لبنان وإسرائيل.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun dédommagement concret, sous la forme de réparations, accordées aux nations et aux populations touchées en Afrique, dans les Caraïbes et dans les Amériques. UN ولم يكن هناك أي تعويض عملي يقدم إلى الشعوب والبلدان المتضررة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والأمريكتين.
    En ce qui concerne le traitement des étrangers et des demandeurs d'asile, le Pérou applique scrupuleusement le principe de non-refoulement et il n'y a eu aucun cas de personne expulsée ou extradée qui aurait subi des violations de ses droits fondamentaux dans le pays de destination. UN وفيما يتعلق بمعاملة الأجانب وملتمسي اللجوء، تُطبّق بيرو بصرامة مبدأ عدم الإعادة القسرية ولم تحدث أية حالة تم فيها طرد أو إعادة شخص قد يكون تعرض لانتهاكات حقوقه الأساسية في بلد المقصد.
    communiquer annuellement de l'information sur chaque MRC, même s'il n'y a eu aucun nouveau développement depuis l'année précédente, afin d'accroître la transparence et faire en sorte qu'ils aient accès à toutes les MRC; UN `2` تقديم المعلومات عن كل واحد من تدابير بناء الثقة على أساس سنوي، وذلك حتى وإن لم تسجّل أية تطورات منذ العام السابق، لتعزيز الشفافية وضمان وصول جميع الدول الأطراف إلى تدابير بناء ثقة شاملة؛
    Depuis, il n'y a eu aucun affrontement décisif et la situation militaire est toujours dans l'impasse. UN ولم يقع أي اشتباك حاسم منذ ذلك الحين، وبقي الوضع العسكري في حالة جمود.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne l'État des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة/البلدان غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة المساهمات التي تقدمها كل من البلدان الشريكة أو البلدان غير الأعضاء في منظمة الحلف.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne l'état des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - لم يطرأ أي تغيير في حالة إسهامات الدول الشريكة/غير دول حلف الناتو.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على وضع مساهمات البلدان الأعضاء/غير الأعضاء بحلف الناتو.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne l'état des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 4 - ولم يطرأ أي تغير على حالة إسهامات الدول الشريكة/غير دول حلف الناتو.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على وضع مساهمات البلدان الأعضاء/غير الأعضاء في حلف الناتو.
    D'après les données satellites des 17 dernières années, il n'y a eu aucun réchauffement climatique significatif. Open Subtitles البيانات الموجودة بين أيدينا منذ 70 عامًا بأنه لم يكن هناك أي علامة لاحتباس حراريّ
    Il n'y a eu aucun contact direct avec la garde rapprochée du Président depuis le début de la fusillade. Open Subtitles وربما يكون هجوم كيميائي. لم يكن هناك أي إتصال مباشر مع الرئيس الإجرائات الأمنيه منذ إطلاق النار بدأ تنفيذها.
    Non, il n'y a eu aucun réponse aux tentatives de communication. Open Subtitles لا، لم يكن هناك أي رد على محاولات التواصل معه
    En 2002-2005, il n'y a eu aucun autre changement administratif ou de gouvernance important au Becket Fund. UN وفي الفترة 2002-2005، لم تحدث أية تغييرات إدارية أو تنظيمية أخرى في صندوق بيكيت.
    communiquer annuellement de l'information sur chaque MRC, même s'il n'y a eu aucun nouveau développement depuis l'année précédente, afin d'accroître la transparence et faire en sorte qu'ils aient accès à toutes les MRC; UN `2` تقديم المعلومات عن كل واحد من تدابير بناء الثقة على أساس سنوي، وذلك حتى وإن لم تسجّل أية تطورات منذ العام السابق، لتعزيز الشفافية وضمان وصول جميع الدول الأطراف إلى تدابير بناء ثقة شاملة؛
    Le septième alinéa du préambule fait état d'une manifestation pacifique et calme devant l'ambassade d'Arabie saoudite à Meshed, où il n'y a eu aucun incident. UN وتشير الفقرة السابعة من الديباجة إلى مظاهرة سلمية ومنضبطة تماما قبالة قنصلية المملكة العربية السعودية في مشهد، حيث لم يقع أي حادث.
    Il n'y a eu aucun incident entre le personnel de l'ambassade et les manifestants. UN غير أنه لم تسجل أية حادثة في صفوف موظفي السفارة والمتظاهرين.
    Il n'y a eu aucun cas avéré de contrefaçon d'un passeport trinidadien. UN ولم تقع أي حالات تزوير معروفة لجوازات سفر ترينيداد وتوباغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more