Je pense que la veilleuse de cette fille s'est éteinte il y a longtemps. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذه الفتاة هي شعلة صغيرة انطفأت منذ وقت طويل. |
Chef, c'était il y a longtemps. On pourrait se concentrer sur les garçons ? | Open Subtitles | كان ذلك منذ وقت طويل للغاية هلا ركزنا على موضوع الأولاد؟ |
Il y a longtemps que j'ai arrêté d'écouter ce nul. | Open Subtitles | لقد توقفت عن الإستماع لهراءه منذ زمن طويل |
Je suis certaine qu'ils sont partis il y a longtemps déjà. | Open Subtitles | متأكدة من أنهم تركوا هذا المكان منذ فترة طويلة |
C'était il y a longtemps. Tu as besoin de t'allonger. | Open Subtitles | لقد كانت منذ زمن بعيد تحتاج الى الاستلقاء |
Voilà quelque chose que j'ai voulu vous dire il y a longtemps, sale monstre impitoyable. | Open Subtitles | هنالك شى اردت ان اخبرك اياه منذ وقت طويل ايها الوحش القاسي |
Il y a longtemps, j'ai perdu la femme que j'aimais. | Open Subtitles | منذ وقت طويل فقدتُ المرأة التي كنتُ أحبها |
Tout ceci pour faire quelque chose que j'aurais dû faire il y a longtemps. | Open Subtitles | كل هذا العناء لأفعل شيئاً وجب أن أفعله منذ وقت طويل. |
Il y a longtemps que tu m'as dépassée, je le sais. | Open Subtitles | لقد تفوقتي علي منذ وقت طويل أنا أعْلَمُ ذلك |
Il a choisi opportunément de méconnaître le fait que le débat sur la notion de l'autodétermination a été réglé à l'ONU il y a longtemps. | UN | فهو يتجاهل ببساطة حقيقة أن مناقشة مفهوم تقرير المصير حسمت في اﻷمم المتحدة منذ وقت طويل. |
Je sais j'ai lâché cette bombe sur notre amitié quand je t'ai embrassé et j'aurais dû te dire ce que je ressens il y a longtemps. | Open Subtitles | انظري، أنا أعرف أنني أسقطت هذه القنبلة الضخمة على صداقتنا عندما قبلتكِ وكان ينبغي أن اخبرك كيف اشعر منذ زمن طويل |
Mais j'ai arrêté d'attendre ce jour il y a longtemps. | Open Subtitles | لكنّي بارحت انتظار ذلك اليوم منذ زمن طويل. |
Il aurait dû le détruire il y a longtemps. Il ne l'a pas fait, et maintenant, c'est à moi. | Open Subtitles | كان عليه تدمير هذا منذ زمن طويل و بما أنه لم يفعل فهو ملكي الآن |
C'était il y a longtemps. Je ne m'en souviens pas vraiment. | Open Subtitles | كان ذلك منذ فترة طويلة أنا لا أتذكر حقاً |
Je me souviens avoir lu, il y a longtemps, qu'un peuple existe tant qu'il se souvient de sa langue, de ses traditions. | Open Subtitles | منذ فترة طويلة قرأت أن : تظل الأمة على قيد الحياة طالما ؛ تتذكر لغتها وتحافظ على تقاليدها |
Je veux juste te faire des excuses j'aurai dû le faire il y a longtemps. | Open Subtitles | أريد فقط أن الاعتذار لأنني يجب أن فعلت ذلك منذ زمن بعيد. |
Tu sais, il y a longtemps, il y a eu un temps, où j'étais... | Open Subtitles | أتعلمين , منذ زمن بعيد كان هناك وقت محدد , كُنت |
Je l'ai appris il y a longtemps, avec mon 1er mari. | Open Subtitles | تعلمت هذا الدرس منذ مدة طويلة مع زوجي الاول |
C'est un policier qui nous l'a volée, il y a longtemps. | Open Subtitles | كانّ رجل شرطه من قام بسرقتها, منذ سنوات مضت |
Il y a longtemps que les pays nordiques insistent sur ce point. | UN | والبلدان النوردية عكفت على مناقشة المسألة منذ أمد بعيد وفقا لوجهة النظر هذه. |
C'était il y a longtemps, mais que s'est-il passé quand ma mère est partie ? | Open Subtitles | بما دث قبل وقت طويل ؟ ماذا حدث بيوم مغادرة أمي ؟ |
Si j'avais voulu ça, j'aurais pu le faire il y a longtemps et disparaître. | Open Subtitles | لو أردتُّ أن أفعل ذلك، لكنت سأفعلها منذ وقتٍ طويل وأختفيت. |
Il y a longtemps, dans un village construit au même endroit, vivait un homme. | Open Subtitles | منذ ردح طويل في قرية بُنيت على هذه الجزيرة، عاش رجل. |
La race indigène a abandonné cette planète il y a longtemps. | Open Subtitles | السلاله الاصلية هجرت هذا الكوكب من زمن طويل |
Nul doute que la réunion d'aujourd'hui aurait pu avoir lieu il y a longtemps déjà si les circonstances avaient été différentes ces dernières années. | UN | وليس هناك شك في أن اجتماع اليوم كان من الممكن أن يعقد قبل سنوات اذا ما كانت الظروف في السنوات الماضية مختلفة. |
À notre avis, il y a longtemps que nous aurions dû agir. | UN | ونحن نرى، أن وقت العمل قد حان منذ عهد بعيد. |
L'occasion ne s'est pas présentée. Il y a longtemps de ça. | Open Subtitles | مجرد أن الموضوع لم يُطرح وحدث من زمن بعيد |