"y a rien de" - Translation from French to Arabic

    • يوجد شيء
        
    • لا يوجد شئ
        
    • هناك ما هو
        
    • يلزم اتخاذ أي إجراء
        
    • يوجد أي شيء
        
    • أن يبدو أي شيء
        
    • هناك شيء مثل
        
    • شيء يضاهي
        
    • ثمة ما
        
    • ما من خطب
        
    • ما من شيئ
        
    • هناك أي شيء
        
    Maintenant que tu réalises peut-être qu'il y a rien de tel, tu commences à devenir quelqu'un d'autre, mon amour. Open Subtitles وربما الآن تدركين ،أنه لا يوجد شيء كذلك لقد بدأتِ بالتحول لشخصٍ آخر, يا حُبي
    Il n'y a rien de plus sexy qu'un gars qui n'a pas bougé un muscle ou été exposé au soleil en quatre mois. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر سخونة من الرجل الذين لم تتحرك العضلات أو حصلت أي الشمس في أربعة أشهر.
    Et j'espère que vous avez vu qu'il n'y a rien de diabolique en moi. Open Subtitles وآمل أن تقول أنك رأيت أن لا يوجد شيء شرير بداخلي.
    y a rien de plus pitoyable que d'avoir besoin de quelqu'un. Open Subtitles لا يوجد شئ مثير للشفقة أكثر من الإحتياج لأحد.
    La plupart des gens pensent qu'il n'y a rien de plus important que la sélection. Open Subtitles معظم الناس يظنون أنّه ليس هناك ما هو أهم منْ اختيار المحلّفين
    22. L'Administration a pris toutes les mesures voulues et estime qu'il n'y a rien de plus à faire pour appliquer cette recommandation. UN ٢٢ - اتخذت اﻹدارة جميع الخطوات اللازمـــة لتنفيــذ التوصية وهـــي مقتنعة بأنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء آخر.
    Ses voix avaient tort. Il n'y a rien de beau là-bas. Open Subtitles أصواتها كانت خاطئة لا يوجد أي شيء جميل هناك
    Il n'y a rien de plus déprimant qu'un État communiste raté. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر إحباطاً من دولة شيوعية فاشلة
    Il n'y a rien de normal à être retenue prisonnière. Open Subtitles لا يوجد شيء طبيعي بشأن البقاء مُحتجزة لديك
    Il n'y a rien de compliqué dans tout ça. Ils n'ont pas pu s'entretuer. Open Subtitles لا يوجد شيء معقد في هذا لم يفعلا ذلك ببعضهما البعض
    Pourquoi? Parce qu'il n'y a rien de plus important que l'avenir de nos enfants et de nos jeunes. UN لماذا؟ لأنه لا يوجد شيء أهم من مستقبل أطفالنا وشبابنا.
    Il n'y a rien de plus que j'aimerai faire que de te serrer dans mes bras mais elle ne pardonnerait jamais si tu sors. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر من أن أحبة وقتها من أن أحملك سبنسر لكنها لن تغفر لي إذا خرجت
    Il n'y a rien de pire que des gangsters en avance. Open Subtitles لا يوجد شيء أسوأ من رجال العصابات المبكرين
    Oh, il n'y a rien de mieux qu'un pique-nique et j'ai tout amené à part la pluie et les fourmis. Open Subtitles لا يوجد شئ مثل النزهة و قد أحضرت معى كل شئ فيما عدا المطر و النمل
    Et il n'y a rien de plus effrayant que de conduire aux côtés d'un puma. Open Subtitles و لا يوجد شئ أكثر خوفاً من القيادة بوجود نمر في السيارة
    Il n'y a rien de moins sûr dans ce monde, et je le dis en toute franchise, que le Conseil de sécurité. UN وليس هناك ما هو أقل أمنا في هذا العالم من مجلس اﻷمن، وأنا أقول ذلك بكل إخلاص.
    18. L'Administration a pris toutes les mesures voulues et estime qu'il n'y a rien de plus à faire pour appliquer cette recommandation. UN ١٨ - اتخذت اليونيسيف جميــع الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصية وهي مقتنعة بأنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء آخر.
    Il a plusieurs fois été cité pour état d'ivresse sur la voie publique et vagabondage quelques fois, mais il n'y a rien de violent. Open Subtitles لقد تم إعتقاله من أجل تسميم عامة والتشرد عدة مرات, ولكن لا يوجد أي شيء عنفي
    Il n'y a rien de plus doux ! Open Subtitles "لا يمكن أن يبدو أي شيء أكثر حلاوة"
    Tu sais, il n'y a rien de tel qu'un pub local. Open Subtitles بأنه لا يوجد هناك شيء مثل الحانّة المحلــية
    Il n'y a rien de tel que de se chuchoter un secret, que pour soi. Open Subtitles و لا يوجد شيء يضاهي البوح بالسر بصوت عالي فقط لنفسك
    Vous venez de trouver Dieu. Il n'y a rien de plus dangereux que ça. Open Subtitles ،أنت اهتديت إلى الدين لتوك ليس ثمة ما هو أخطر من ذلك
    Il n'y a rien de mal dans les mots. Open Subtitles ما من خطب في الكلمات
    Il n'y a rien de plus romantique qu'un lendemain de lune de miel. Open Subtitles ما من شيئ أكثر رومنسيّة من الصباح التالي لشهر العسل مع العروس الجديدة
    Mais il n'y a rien de légitime à utiliser la force pour condamner des civils innocents au froid ou à la faim. UN فليس هناك أي شيء مشـروع فــي استخــدام القــوة لتجويع المدنيين اﻷبرياء أو تعريضهم للبرد حتى الموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more