Maintenant que tu réalises peut-être qu'il y a rien de tel, tu commences à devenir quelqu'un d'autre, mon amour. | Open Subtitles | وربما الآن تدركين ،أنه لا يوجد شيء كذلك لقد بدأتِ بالتحول لشخصٍ آخر, يا حُبي |
Il n'y a rien de plus sexy qu'un gars qui n'a pas bougé un muscle ou été exposé au soleil en quatre mois. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أكثر سخونة من الرجل الذين لم تتحرك العضلات أو حصلت أي الشمس في أربعة أشهر. |
Et j'espère que vous avez vu qu'il n'y a rien de diabolique en moi. | Open Subtitles | وآمل أن تقول أنك رأيت أن لا يوجد شيء شرير بداخلي. |
y a rien de plus pitoyable que d'avoir besoin de quelqu'un. | Open Subtitles | لا يوجد شئ مثير للشفقة أكثر من الإحتياج لأحد. |
La plupart des gens pensent qu'il n'y a rien de plus important que la sélection. | Open Subtitles | معظم الناس يظنون أنّه ليس هناك ما هو أهم منْ اختيار المحلّفين |
22. L'Administration a pris toutes les mesures voulues et estime qu'il n'y a rien de plus à faire pour appliquer cette recommandation. | UN | ٢٢ - اتخذت اﻹدارة جميع الخطوات اللازمـــة لتنفيــذ التوصية وهـــي مقتنعة بأنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء آخر. |
Ses voix avaient tort. Il n'y a rien de beau là-bas. | Open Subtitles | أصواتها كانت خاطئة لا يوجد أي شيء جميل هناك |
Il n'y a rien de plus déprimant qu'un État communiste raté. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أكثر إحباطاً من دولة شيوعية فاشلة |
Il n'y a rien de normal à être retenue prisonnière. | Open Subtitles | لا يوجد شيء طبيعي بشأن البقاء مُحتجزة لديك |
Il n'y a rien de compliqué dans tout ça. Ils n'ont pas pu s'entretuer. | Open Subtitles | لا يوجد شيء معقد في هذا لم يفعلا ذلك ببعضهما البعض |
Pourquoi? Parce qu'il n'y a rien de plus important que l'avenir de nos enfants et de nos jeunes. | UN | لماذا؟ لأنه لا يوجد شيء أهم من مستقبل أطفالنا وشبابنا. |
Il n'y a rien de plus que j'aimerai faire que de te serrer dans mes bras mais elle ne pardonnerait jamais si tu sors. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أكثر من أن أحبة وقتها من أن أحملك سبنسر لكنها لن تغفر لي إذا خرجت |
Il n'y a rien de pire que des gangsters en avance. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أسوأ من رجال العصابات المبكرين |
Oh, il n'y a rien de mieux qu'un pique-nique et j'ai tout amené à part la pluie et les fourmis. | Open Subtitles | لا يوجد شئ مثل النزهة و قد أحضرت معى كل شئ فيما عدا المطر و النمل |
Et il n'y a rien de plus effrayant que de conduire aux côtés d'un puma. | Open Subtitles | و لا يوجد شئ أكثر خوفاً من القيادة بوجود نمر في السيارة |
Il n'y a rien de moins sûr dans ce monde, et je le dis en toute franchise, que le Conseil de sécurité. | UN | وليس هناك ما هو أقل أمنا في هذا العالم من مجلس اﻷمن، وأنا أقول ذلك بكل إخلاص. |
18. L'Administration a pris toutes les mesures voulues et estime qu'il n'y a rien de plus à faire pour appliquer cette recommandation. | UN | ١٨ - اتخذت اليونيسيف جميــع الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصية وهي مقتنعة بأنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء آخر. |
Il a plusieurs fois été cité pour état d'ivresse sur la voie publique et vagabondage quelques fois, mais il n'y a rien de violent. | Open Subtitles | لقد تم إعتقاله من أجل تسميم عامة والتشرد عدة مرات, ولكن لا يوجد أي شيء عنفي |
Il n'y a rien de plus doux ! | Open Subtitles | "لا يمكن أن يبدو أي شيء أكثر حلاوة" |
Tu sais, il n'y a rien de tel qu'un pub local. | Open Subtitles | بأنه لا يوجد هناك شيء مثل الحانّة المحلــية |
Il n'y a rien de tel que de se chuchoter un secret, que pour soi. | Open Subtitles | و لا يوجد شيء يضاهي البوح بالسر بصوت عالي فقط لنفسك |
Vous venez de trouver Dieu. Il n'y a rien de plus dangereux que ça. | Open Subtitles | ،أنت اهتديت إلى الدين لتوك ليس ثمة ما هو أخطر من ذلك |
Il n'y a rien de mal dans les mots. | Open Subtitles | ما من خطب في الكلمات |
Il n'y a rien de plus romantique qu'un lendemain de lune de miel. | Open Subtitles | ما من شيئ أكثر رومنسيّة من الصباح التالي لشهر العسل مع العروس الجديدة |
Mais il n'y a rien de légitime à utiliser la force pour condamner des civils innocents au froid ou à la faim. | UN | فليس هناك أي شيء مشـروع فــي استخــدام القــوة لتجويع المدنيين اﻷبرياء أو تعريضهم للبرد حتى الموت. |