"y aurait" - Translation from French to Arabic

    • يكون هناك
        
    • سيكون هناك
        
    • تكون هناك
        
    • ستكون هناك
        
    • سيوجد
        
    • يكون هنالك
        
    • سيكون هنالك
        
    • يكون هُناك
        
    • لما كان هناك
        
    • ليوجد
        
    • هناك سَيَكُونُ
        
    • لن يُعاد
        
    • لما انعقدت
        
    • أن ثمّة
        
    • ستوجد
        
    S'il s'était débattu pour se libérer, il y aurait dû y avoir plus d'hémorragie interne après la fracture du poignet. Open Subtitles حسناً, اذا يقاتل للحصول على الحرية ينبغي أن يكون هناك نزيف داخلي أكثر بعد اندلاع المعصم
    Sans eux, il n'y aurait pas de nourriture sur la table. Open Subtitles لن يكون هناك طعام على الطاولة دون هؤلاء الناس
    Il y aurait des acheteurs partout dans le monde pour ça. Open Subtitles سيكون هناك مشترون من شتى بقاع الأرض لأجل هذا.
    Je comprends le sérieux de la situation de Chicago, mais je pensais qu'il y aurait un processus minutieux adéquat. Open Subtitles أنا أفهم مدى خطوة الوضع في شيكاغو ولكن اعتقدت أنه سيكون هناك عملية تدقيق مناسبة
    Au paragraphe 21, il indiquait qu'il n'y aurait pas lieu d'ouvrir de crédit additionnel. UN وأشار اﻷمين العام أيضا في الفقرة ٢١، الى أنه لن تكون هناك حاجة الى اعتمادات اضافية.
    Il fallait aussi se demander quels types de critères il y aurait lieu d'utiliser. UN وقالت انه ستكون هناك أيضا حاجة الى مناقشة أنواع المعايير التي ينبغي استخدامها.
    Cependant, la formulation du texte proposé n'indique pas clairement s'il y aurait toujours un conciliateur par partie, quel que soit le nombre de parties. UN وأضاف أنه لا يتضح مع ذلك من النص المقترح ما إذا كان سيوجد دائما موفق واحد لكل طرف، بصرف النظر عن عدد الأطراف.
    - Il nous a dit qu'il n'y aurait pas d'impact significatif, mais les opposants disent que la faune sauvage serait grandement perturbée. Open Subtitles أخبرنا أنه لن يكون هناك تأثيرا كبيرا، لكن يقول المتظاهرون أنه ستحدث اضطرابات هائلة في موطن الحياة البرية
    Quand votre mère est morte, lui et ses partisans ont supposés qu'il y aurait de l'instabilité. Open Subtitles عندما توفت والدتكِ هو وبعض من أتباعه أفترضوا بإنه لن يكون هناك أستقرار.
    Peu importe, il n'y aurait pas eu assez de place dans la limo pour nous trois. Open Subtitles لم أهتم على أي حال لأنه لن يكون هناك مكان في الليموزين لثلاثتنا
    Geneviève, si je ne pouvais sortir avec aucun de vos ex, il n'y aurait plus d'hommes libres à Beverly Hills. Open Subtitles اذا لم يمكنني ان اواعد احد احبائك السابقين لن يكون هناك اي رجل في بيفرلي هيلز
    Si Reynard avait tué Marina, tu ne crois pas qu'il y aurait des petits bouts de Marina un peu partout ? Open Subtitles إذا رينارد قتل مارينا ألا تظنين أنه سوف يكون هناك الكثير من أجزاء مارينا مُلقاةً هنا ؟
    Si un bébé était président, il n'y aurait pas d'impôts, il n'y aurait pas de guerre. Open Subtitles إذا كان الرئيس طفلا ، لن يكون هناك ضرائب ولن يكون هناك حرب
    Si tu réussissais à le démasquer, il y aurait des conséquences. Open Subtitles جعل الامر واضح إذا إستطعت إنهائه سيكون هناك نتائج
    Si tu étais un homme... il y aurait 4 autres brutes assis près de toi. Open Subtitles لو كنتَ رجلاً سيكون هناك أربعةُ حمقى آخرين جالسين إلى جانبك هنا
    Si ces deux hommes avaient été tués ici, il y aurait du sang sur le sol. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الرجال قتلا هنا سيكون هناك دماء في كل أنحاء الأرض
    La fin de leurs emplois, il y aurait des poursuites qui leur feraient porter le chapeau de toute cette catastrophe. Open Subtitles سيكون ذلك نهاية تمويلهم، سيكون ذلك نهاية وظائفهم، سيكون هناك محاكمات، وسيجلبون المصيبة برمتها على رؤوسهم،
    Ensuite j'ai enlevé beaucoup de tissu cicatriciel ainsi il n'y aurait pas de contractures. Open Subtitles وبعدها أزلت الكثير من النسيج المتندب لكي لا تكون هناك تقلصات.
    Il fallait aussi se demander quels types de critères il y aurait lieu d'utiliser. UN وقالت انه ستكون هناك أيضا حاجة الى مناقشة أنواع المعايير التي ينبغي استخدامها.
    Si c'était le cas, il y aurait des hélicoptères et des commandos. Open Subtitles إن كانوا كذلك، كان سيوجد كل من المروحيات وفرق العمليات
    Je veux pas être rabat-joie mais peut être qu'il y aurait moins de conflit s'ils ne tournaient pas leur émission en même temps. Open Subtitles لا أريد أن أكون تلكَ الفتاة، لكن قد يكون هنالك نزاع أقل إذا ما قاموا بتصوير برنامجيهما في الوقتِ ذاته.
    Il y aurait une bourse substantielle pour vous aussi, bien sûr. Open Subtitles سيكون هنالك نسبه فى ذلك بالتاكيد ، بطبيعة الحال.
    Il n'y aurait pas tout ce grabuge si les gens pensaient que ce mongol était normal. Open Subtitles لن يكون هُناك كُل هذا الجِدال لو ظنَ الناس أنَ ذلكَ المُتخلّف هوَ طبيعي
    Si l'Éthiopie n'avait pas été en faveur de la paix, il n'y aurait eu aucune raison pour l'Éthiopie de cesser la guerre et de déclarer la fin des hostilités. UN ولو لم تكن إثيوبيا مؤيدة للسلام، لما كان هناك أي سبب لوقف إثيوبيا الحرب وإعلان نهايتها.
    C'est vrai, mais si je n'avais pas dépassé les limites, il n'y aurait pas un homme dans votre cuisine sans aucun papier d'identité. Open Subtitles هذا صحيح ولكن إن لم أتخطى الحدود ما كان ليوجد رجل غريب بمطبخكما
    Nous avons voulu créer une société nouvelle où il n'y aurait rien à envier au voisin, Open Subtitles حَاولنَا كثيرا ً أَنْ نَخْلقَ مجتمع وُ متساوي حيث هناك سَيَكُونُ لاشيئَ لتَحْسدَ جاركَ
    Rappelant aussi sa résolution 3/2, en date du 8 décembre 2006, dans laquelle il a réaffirmé qu'il n'y aurait pas de renégociation de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراره 3/2 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي أكد فيه من جديد أنه لن يُعاد التفاوض بشأن إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Sans leur courageuse participation, il n'y aurait pas de procès et les crimes resteraient impunis. UN ولولا إقدامهم على الظهور والإدلاء بأدلتهم بكل شجاعة، لما انعقدت أي محاكمات ولظل الإفلات من العقاب سيد الموقف.
    Et bien, elle a laissé ce chiffon, donc je pensais qu'il y aurait des preuves laissées dessus qui... Open Subtitles لا، فكرت بأنها... إنّها تركت قطعة قماس لذا أعتقد أن ثمّة دليلًا تُرك بين طياتها
    Si c'était un vrai sadique, il y aurait plus de signes de torture. Open Subtitles ان كان ساديا بالكامل ستوجد اشارات اخرى على التعذيب الاصابع رسالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more