S'il s'était débattu pour se libérer, il y aurait dû y avoir plus d'hémorragie interne après la fracture du poignet. | Open Subtitles | حسناً, اذا يقاتل للحصول على الحرية ينبغي أن يكون هناك نزيف داخلي أكثر بعد اندلاع المعصم |
Sans eux, il n'y aurait pas de nourriture sur la table. | Open Subtitles | لن يكون هناك طعام على الطاولة دون هؤلاء الناس |
Il y aurait des acheteurs partout dans le monde pour ça. | Open Subtitles | سيكون هناك مشترون من شتى بقاع الأرض لأجل هذا. |
Je comprends le sérieux de la situation de Chicago, mais je pensais qu'il y aurait un processus minutieux adéquat. | Open Subtitles | أنا أفهم مدى خطوة الوضع في شيكاغو ولكن اعتقدت أنه سيكون هناك عملية تدقيق مناسبة |
Au paragraphe 21, il indiquait qu'il n'y aurait pas lieu d'ouvrir de crédit additionnel. | UN | وأشار اﻷمين العام أيضا في الفقرة ٢١، الى أنه لن تكون هناك حاجة الى اعتمادات اضافية. |
Il fallait aussi se demander quels types de critères il y aurait lieu d'utiliser. | UN | وقالت انه ستكون هناك أيضا حاجة الى مناقشة أنواع المعايير التي ينبغي استخدامها. |
Cependant, la formulation du texte proposé n'indique pas clairement s'il y aurait toujours un conciliateur par partie, quel que soit le nombre de parties. | UN | وأضاف أنه لا يتضح مع ذلك من النص المقترح ما إذا كان سيوجد دائما موفق واحد لكل طرف، بصرف النظر عن عدد الأطراف. |
- Il nous a dit qu'il n'y aurait pas d'impact significatif, mais les opposants disent que la faune sauvage serait grandement perturbée. | Open Subtitles | أخبرنا أنه لن يكون هناك تأثيرا كبيرا، لكن يقول المتظاهرون أنه ستحدث اضطرابات هائلة في موطن الحياة البرية |
Quand votre mère est morte, lui et ses partisans ont supposés qu'il y aurait de l'instabilité. | Open Subtitles | عندما توفت والدتكِ هو وبعض من أتباعه أفترضوا بإنه لن يكون هناك أستقرار. |
Peu importe, il n'y aurait pas eu assez de place dans la limo pour nous trois. | Open Subtitles | لم أهتم على أي حال لأنه لن يكون هناك مكان في الليموزين لثلاثتنا |
Geneviève, si je ne pouvais sortir avec aucun de vos ex, il n'y aurait plus d'hommes libres à Beverly Hills. | Open Subtitles | اذا لم يمكنني ان اواعد احد احبائك السابقين لن يكون هناك اي رجل في بيفرلي هيلز |
Si Reynard avait tué Marina, tu ne crois pas qu'il y aurait des petits bouts de Marina un peu partout ? | Open Subtitles | إذا رينارد قتل مارينا ألا تظنين أنه سوف يكون هناك الكثير من أجزاء مارينا مُلقاةً هنا ؟ |
Si un bébé était président, il n'y aurait pas d'impôts, il n'y aurait pas de guerre. | Open Subtitles | إذا كان الرئيس طفلا ، لن يكون هناك ضرائب ولن يكون هناك حرب |
Si tu réussissais à le démasquer, il y aurait des conséquences. | Open Subtitles | جعل الامر واضح إذا إستطعت إنهائه سيكون هناك نتائج |
Si tu étais un homme... il y aurait 4 autres brutes assis près de toi. | Open Subtitles | لو كنتَ رجلاً سيكون هناك أربعةُ حمقى آخرين جالسين إلى جانبك هنا |
Si ces deux hommes avaient été tués ici, il y aurait du sang sur le sol. | Open Subtitles | إذا كان هؤلاء الرجال قتلا هنا سيكون هناك دماء في كل أنحاء الأرض |
La fin de leurs emplois, il y aurait des poursuites qui leur feraient porter le chapeau de toute cette catastrophe. | Open Subtitles | سيكون ذلك نهاية تمويلهم، سيكون ذلك نهاية وظائفهم، سيكون هناك محاكمات، وسيجلبون المصيبة برمتها على رؤوسهم، |
Ensuite j'ai enlevé beaucoup de tissu cicatriciel ainsi il n'y aurait pas de contractures. | Open Subtitles | وبعدها أزلت الكثير من النسيج المتندب لكي لا تكون هناك تقلصات. |
Il fallait aussi se demander quels types de critères il y aurait lieu d'utiliser. | UN | وقالت انه ستكون هناك أيضا حاجة الى مناقشة أنواع المعايير التي ينبغي استخدامها. |
Si c'était le cas, il y aurait des hélicoptères et des commandos. | Open Subtitles | إن كانوا كذلك، كان سيوجد كل من المروحيات وفرق العمليات |
Je veux pas être rabat-joie mais peut être qu'il y aurait moins de conflit s'ils ne tournaient pas leur émission en même temps. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون تلكَ الفتاة، لكن قد يكون هنالك نزاع أقل إذا ما قاموا بتصوير برنامجيهما في الوقتِ ذاته. |
Il y aurait une bourse substantielle pour vous aussi, bien sûr. | Open Subtitles | سيكون هنالك نسبه فى ذلك بالتاكيد ، بطبيعة الحال. |
Il n'y aurait pas tout ce grabuge si les gens pensaient que ce mongol était normal. | Open Subtitles | لن يكون هُناك كُل هذا الجِدال لو ظنَ الناس أنَ ذلكَ المُتخلّف هوَ طبيعي |
Si l'Éthiopie n'avait pas été en faveur de la paix, il n'y aurait eu aucune raison pour l'Éthiopie de cesser la guerre et de déclarer la fin des hostilités. | UN | ولو لم تكن إثيوبيا مؤيدة للسلام، لما كان هناك أي سبب لوقف إثيوبيا الحرب وإعلان نهايتها. |
C'est vrai, mais si je n'avais pas dépassé les limites, il n'y aurait pas un homme dans votre cuisine sans aucun papier d'identité. | Open Subtitles | هذا صحيح ولكن إن لم أتخطى الحدود ما كان ليوجد رجل غريب بمطبخكما |
Nous avons voulu créer une société nouvelle où il n'y aurait rien à envier au voisin, | Open Subtitles | حَاولنَا كثيرا ً أَنْ نَخْلقَ مجتمع وُ متساوي حيث هناك سَيَكُونُ لاشيئَ لتَحْسدَ جاركَ |
Rappelant aussi sa résolution 3/2, en date du 8 décembre 2006, dans laquelle il a réaffirmé qu'il n'y aurait pas de renégociation de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قراره 3/2 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي أكد فيه من جديد أنه لن يُعاد التفاوض بشأن إعلان وبرنامج عمل ديربان، |
Sans leur courageuse participation, il n'y aurait pas de procès et les crimes resteraient impunis. | UN | ولولا إقدامهم على الظهور والإدلاء بأدلتهم بكل شجاعة، لما انعقدت أي محاكمات ولظل الإفلات من العقاب سيد الموقف. |
Et bien, elle a laissé ce chiffon, donc je pensais qu'il y aurait des preuves laissées dessus qui... | Open Subtitles | لا، فكرت بأنها... إنّها تركت قطعة قماس لذا أعتقد أن ثمّة دليلًا تُرك بين طياتها |
Si c'était un vrai sadique, il y aurait plus de signes de torture. | Open Subtitles | ان كان ساديا بالكامل ستوجد اشارات اخرى على التعذيب الاصابع رسالة |