Au cours de la guerre civile, la Sierra Leone a été le théâtre de nombreuses violations des droits de l'homme, y compris de violences sexuelles. | UN | خلال الحرب الأهلية، شهدت سيراليون انتهاكات لحقوق الإنسان على نطاق واسع، بما في ذلك العنف الجنسي. |
En outre, certains de ces intermédiaires sont responsables de graves violations des droits de l’homme, y compris de violences sexuelles et de mauvais traitements infligés à des civils vulnérables. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن بعض الحجّاب مسؤولون عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي وإساءة معاملة المدنيين المعرضين للخطر. |
• 168 missions de surveillance et 12 enquêtes visant à vérifier les allégations de violations graves des droits de l’enfant, y compris de violences sexuelles sur mineurs, commises par les parties au conflit | UN | :: إيفاد 168 بعثة رصد و 12 بعثة للتحقيقات للتحقق من مزاعم بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل، بما في ذلك العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال من قبل أطراف النزاع |
Je demande au Conseil de sécurité d'envisager des sanctions et d'autres mesures à l'encontre de ceux qui se sont rendus coupables de violations graves des droits de l'homme, y compris de violences sexuelles à l'égard de femmes et d'enfants. | UN | وأدعو مجلس الأمن إلى النظر في فرض جزاءات واتخاذ إجراءات أخرى ضد من ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
Il devrait ouvrir sans délai des enquêtes impartiales sur tous les cas de torture et de mauvais traitements, y compris de violences sexuelles, en vue de traduire les responsables en justice, et assurer réparation et indemnisation aux victimes. | UN | وينبغي أن تحقِّق الدولة الطرف بسرعة وحياد في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، بما فيها العنف الجنسي، بغية مقاضاة المسؤولين وتقديم الجبر والتعويض إلى الضحايا. |
:: Réalisation d'enquêtes et constitution de dossiers sur 1 200 cas de violations des droits de l'homme, y compris de violences sexuelles, sur le territoire de la République démocratique du Congo; examen de ces cas | UN | :: التحقيق في 200 1 حالة لانتهاك حقوق الإنسان في شتى أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسجيلها وتحليلها، بما في ذلك حالات العنف الجنسي |
634. Le Comité se déclare préoccupé par les cas de violence, y compris de violences sexuelles et d'incestes, et par les mauvais traitements subis par les enfants dans la famille. | UN | 634- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حوادث الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وسفاح القربى وسوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال في إطار الأسرة. |
Dans plusieurs de ces cas, les groupes autochtones et leurs membres ont été soumis à des actes d'intimidation ou de violence, y compris de violences ayant entraîné la mort. | UN | وفي حالات عديدة، تعرض السكان الأصليون المعترضون على إقامة مشاريع استخراجية، بصفة فردية أو جماعية، لأعمال الترهيب أو العنف، بما في ذلك العنف المميت. |
Certains des policiers issus de groupes armés et intégrés récemment à la PNC n'ont pas subi les formalités de vérification des antécédents et il arrive que des policiers se rendent coupables de violations des droits de l'homme, y compris de violences sexuelles. | UN | إذ لم تجر عمليات تدقيق رسمية في خلفيات بعض عناصر الشرطة ممن أدمجوا مؤخراً من الجماعات المسلحة، وتبين أن بعض أفراد القوة كانوا مذنبين في ارتكاب بعض الحالات عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي. |
Indiquer le nombre de plaintes déposées, d'enquêtes menées, de poursuites engagées et de condamnations prononcées dans des affaires de violence contre des femmes, y compris de violences sexuelles et de violence familiale. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى، والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات الصادرة في حالات العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي والمنزلي. |
Les femmes afghanes continuent d'être victimes d'actes de violence et de harcèlement, y compris de violences sexuelles, et d'être privées de la liberté de circulation, de parole et d'expression. | UN | ولا تزال النساء في أفغانستان ضحايا للعنف والتحرش، بما في ذلك العنف الجنسي والحرمان من حرية التنقل وحرية القول وحرية التعبير. |
Veuillez indiquer le nombre de détenues à Madagascar et le nombre de cas de détenues victimes de violences, y compris de violences sexuelles, qui ont été signalés ces 10 dernières années. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد السجينات في مدغشقر وعدد التقارير عن حدوث العنف، بما في ذلك العنف الجنسي ضد المرأة على مدى السنوات الــ 10 الماضية. |
17. À propos d'informations faisant état d'agressions, y compris de violences sexuelles, perpétrées par des militaires et des policiers contre des Tibétaines arrivant au Népal, l'oratrice demande quelles mesures ont été prises contre les auteurs de ces actes. | UN | 17 - وسألت، وهي تشير إلى تقارير واردة عن هجمات، بما في ذلك العنف الجنسي، مرتكبة من قِبل أفراد الجيش والشرطة ضد النساء التبتيات العابرات للحدود إلى نيبال، عن التدابير التي قد اتخذت ضد المرتكبين. |
L'impunité dont jouissent les officiers supérieurs responsables de violations des droits de l'homme, y compris de violences sexuelles, est une source de préoccupation particulière. | UN | ومما يدعو إلى القلق بشكل خاص الإفلات من العقاب الذي يتمتع به كبار الضباط المسؤولون عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي. |
Il devrait ouvrir sans délai des enquêtes impartiales sur tous les cas de torture et de mauvais traitements, y compris de violences sexuelles, en vue de traduire les responsables en justice, et assurer réparation et indemnisation aux victimes. | UN | وينبغي أن تحقِّق الدولة الطرف بسرعة وحياد في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، بما فيها العنف الجنسي، بغية مقاضاة المسؤولين وتقديم الجبر والتعويض إلى الضحايا. |
L'État partie devrait veiller, conformément à la Convention, à ce que des mécanismes permettant d'obtenir pleines réparation et indemnisation et de bénéficier de moyens de réadaptation complète soient accessibles à toutes les victimes d'actes de torture ou de voies de fait, y compris de violences sexuelles, perpétrés par ses agents. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد، طبقاً للاتفاقية، من أن آليات جبر الضرر والتعويض وإعادة التأهيل بالكامل متوافرة لجميع ضحايا أعمال التعذيب أو الاعتداء، بما فيها العنف الجنسي، التي يرتكبها المسؤولون. |
Il est profondément préoccupé par les difficultés que rencontrent toujours les personnes victimes de violations de leurs droits, y compris de violences sexuelles, pour accéder au système de justice pénale, qui connaît de graves problèmes logistiques et une pénurie de ressources humaines en raison du conflit. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ لأن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي، لا يزالون يواجهون صعوبات في الوصول إلى نظام القضاء الجنائي، الذي يواجه تحديات جمة في مجال الإدارة اللوجيستية والموارد البشرية، نتيجة النزاع. |
Les femmes et les filles sont victimes plus que tout autre groupe de violations de leurs droits à tous les stades du cycle de migration, y compris de violences sexuelles et sexistes et de discrimination, du trafic de migrants et de la traite d'êtres humains, et de l'exploitation par des bureaux de placement et des employeurs. | UN | وتواجه النساء والفتيات على نحو غير متناسب انتهاكات للحقوق عند كل مرحلة من مراحل دورة الهجرة، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والتمييز وتهريب المهاجرات والاتجار بهن واستغلالهن من قبل وكالات التوظيف وأرباب العمل. |
Réalisation d'enquêtes et constitution de dossiers sur 1 200 cas de violations des droits de l'homme, y compris de violences sexuelles, sur le territoire de la République démocratique du Congo; examen de ces cas | UN | التحقيق في 200 1 حالة لانتهاك حقوق الإنسان في شتى أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسجيلها وتحليلها، بما في ذلك حالات العنف الجنسي |
Réalisation d'enquêtes et constitution de dossiers sur 1 200 cas de violation des droits de l'homme, y compris de violences sexuelles, sur le territoire de la République démocratique du Congo; examen de ces cas | UN | التحقيق في 200 1 حالة لانتهاك حقوق الإنسان في شتى أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسجيلها وتحليلها، بما في ذلك حالات العنف الجنسي |
21. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le nombre d'enfants victimes de violence, de sévices et de négligence, y compris de violences sexuelles, à l'école, dans les lieux publics, dans les centres de détention et dans la famille. | UN | 21- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن الانشغال إزاء ارتفاع عدد الأطفال ضحايا العنف، وسوء المعاملة والإهمال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، في المدارس والأماكن العامة ومراكز الاحتجاز وداخل الأسرة(122). |
318. Le Comité s'alarme du nombre élevé de cas signalés de violence et de mauvais traitements à enfants, y compris de violences sexuelles, et des renseignements selon lesquels les victimes de viol seraient souvent exclues de leur communauté. | UN | 318- يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الحالات المبلغ عنها المتعلقة بالعنف والاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وإزاء التقارير التي تفيد بأنه غالباً ما يتم مجافاة ضحايا الاغتصاب في مجتمعاتهم. |