"y compris des armes" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك الأسلحة
        
    • بما فيها الأسلحة
        
    • بما فيها أسلحة
        
    • بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة
        
    • منها أسلحة
        
    • بما في ذلك أسلحة
        
    • وفي مقدمتها الأسلحة النووية
        
    Le règlement interdit par ailleurs de mettre des biens, y compris des armes, à la disposition, directement ou indirectement, d'une personne inscrite sur la liste. UN وتحظر هذه الأنظمة أيضا تقديم أي ملك لشخص مذكور في القائمة بما في ذلك الأسلحة.
    À cet égard, il a incité tous ceux qui possèdent des armes nucléaires à exclure toute riposte à une attaque menée avec des armes non nucléaires, y compris des armes biologiques ou chimiques. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تستبعد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الرد النووي انتقاماً على هجوم بأسلحة غير نووية، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    À cet égard, l'Azerbaïdjan, à plusieurs reprises, a attiré l'attention de la communauté internationale sur les transferts illicites d'énormes quantités d'armes, y compris des armes légères, vers l'Arménie. UN وفي هذا الصدد، استرعت أذربيجان مرارا وتكرارا انتباه المجتمع الدولي إلى عمليات النقل غير المشروع لكميات ضخمة من الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى أرمينيا.
    Nous soulignons la nécessité de réductions continues et systématiques de toutes les catégories d'armes nucléaires, y compris des armes nucléaires non stratégiques. UN ونشدد على ضرورة الخفض المتواصل والمنهجي في جميع فئات الأسلحة النووية، بما فيها الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Cette obligation s'étend au non-recours à l'emploi ou à la menace de toutes les armes, y compris des armes nucléaires. UN ويمتد ذلك الالتزام ليشمل عدم استعمال أي أسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، وعدم التهديد باستعمالها.
    Des dossiers importants auraient disparu ainsi que des pièces à conviction, y compris des armes. UN وقيل إن ملفات هامة اختفت وكذلك أدلة إثبات، بما فيها أسلحة.
    Les attaques éventuelles avec des armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, sont devenues maintenant un danger manifeste et présent dans le monde d'aujourd'hui. UN كما أن احتمالات الهجوم بأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، أصبحت الآن تمثل خطرا واضحا وماثلا أمامنا في عالم اليوم.
    Outre le terrorisme, des conflits régionaux non réglés, dont certains menacent la sécurité du monde entier, continuent de causer des souffrances humaines, et il est à craindre que des armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, soient utilisées dans ces conflits. UN وإلى جانب الإرهاب، فإن الصراعات الإقليمية التي لم تحل، وبضعها يهدد أمن العالم قاطبة، ما زالت تسبب معاناة بشرية. وثمة مخاوف من أن تستخدم أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في هذه الصراعات.
    Elle possède des armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, mais a refusé d'appliquer le TNP et de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité. UN إذ أنه يملك أسلحة دمار شامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، مع أنه ما زال يرفض الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار النووي وللعديد من قرارات مجلس الأمن.
    Cuba réaffirme que l'interdiction et l'élimination totale des armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, est la seule façon de garantir que ces armes ne tombent pas entre les mains de terroristes. UN وتكرر كوبا أن حظر أسلحة الدمار الشامل وإزالتها تماما، بما في ذلك الأسلحة النووية، هو الضمان الوحيد بعدم وقوع تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Chekroun a expliqué que Elite Alpha était spécialisé dans la formation aux services de sécurité et à la protection des personnalités importantes, et que les sociétés du Groupe Clear Sky livraient de nombreuses marchandises, y compris des armes et des munitions. UN وقدم شيكرون إحاطة للفريق عن إليت ألفا وأنها متخصصة في التدريب الأمني وحماية الشخصيات المهمة وأن هذه الشركات في مجموعة كلير سكايز تقدم خدمات كثيرة، بما في ذلك الأسلحة والذخائر.
    L'interdiction et l'élimination totale des armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, constitueraient les seuls moyens de garantir que ces armes ne tombent pas entre les mains de terroristes. UN إن حظر أسلحة الدمار الشامل وإزالتها تماما، بما في ذلك الأسلحة النووية، هو الضمان الوحيد بعدم وقوع تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Les licences, valables six mois, sont délivrées aux entreprises inscrites au registre du commerce de Lettonie ou aux organismes publics pour chaque opération d'exportation, d'importation ou de transport en transit de biens stratégiques, y compris des armes. UN التراخيص الصالحة لمدة ستة أشهر تصدر للمؤسسات المسجلة في السجل التجاري في لاتفيا أو المؤسسات الحكومية عن كل معاملة منفصلة للتصدير والاستيراد والمرور العابر في السلع الاستراتيجية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Le fait qu'Israël possède de telles armes, y compris des armes nucléaires, constitue une menace directe à la sécurité régionale et internationale. UN إن امتلاك إسرائيل لهذه الأسلحة بما فيها الأسلحة النووية يشكل تهديدا مباشرا لأمن المنطقة والأمن الدولي.
    Le Bangladesh s'inquiète de ce que des terroristes essayeraient d'acquérir des armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires. UN وبنغلاديش تشعر بالقلق إزاء المحاولات المزعومة للإرهابيين للحصول على أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Une telle stabilité nécessitera certainement des mesures de confiance, au premier rang desquelles un accord déclarant la région du Moyen-Orient zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris des armes nucléaires. UN وهذا الاستقرار سيحتاج بلا شك إلى تدابير لبناء الثقة يأتي على رأسها جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل بما فيها الأسلحة النووية.
    La prolifération des armements, y compris des armes nucléaires, est source d'insécurité. UN فانتشار الأسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، من النتائج المترتبة على انعدام الأمن.
    L'installation d'armes dans l'espace, y compris des armes antimissiles, risque de déclencher une nouvelle course aux armements. UN ووضع الأسلحة، بما فيها الأسلحة المضادة للقذائف، في الفضاء الخارجي قد يطلق سباقاً جديداً للأسلحة.
    Il reste ouvert aux négociations avec la Fédération de Russie pour poursuivre la réduction dans toutes les catégories d'armes nucléaires, y compris des armes nucléaires stratégiques et non stratégiques, déployées et non déployées. UN وأكدت انفتاح حكومتها على إجراء مفاوضات مع الاتحاد الروسي بشأن زيادة خفض جميع فئات الأسلحة النووية، بما فيها الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية المنشورة وغير المنشورة.
    B. Empêcher les terroristes de se procurer des armes, y compris des armes de destruction massive UN بـاء - منع الوصول إلى الأسلحة بما فيها أسلحة الدمار الشامل
    Elle a également apporté une aide pour la collecte et l'enregistrement de quelque 500 armes, y compris des armes lourdes, et de 65 000 cartouches. UN وساعدت عملية الأمم المتحدة أيضا في جمع وتسجيل نحو 500 قطعة سلاح، منها أسلحة ثقيلة، و 000 65 طلقة ذخيرة.
    Le rapport fait état d'une gestion anarchique des stocks de l'armée dans la mesure où des armes, des munitions, y compris des armes portatives, peuvent être obtenues et disséminées par n'importe qui. UN والتقرير يعطي انطباعا بوجود حالة من الفوضى في إدارة مخازن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية إلى الحد الذي يمكن معه الحصول على الأسلحة، بما في ذلك أسلحة الدعم، وتسليمها لأي شخص.
    Israël continue de mener une politique d'agression au Moyen-Orient, en s'appuyant sur un vaste arsenal d'armes classiques et non classiques de tous types, y compris des armes de destruction massive, au premier rang desquelles des armes nucléaires et leurs vecteurs. UN في حالة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من كل صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more