"y compris l'appui" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك الدعم
        
    • بما في ذلك تقديم الدعم
        
    • بما في ذلك دعم
        
    • بما في ذلك توفير الدعم
        
    • بما فيه الدعم
        
    • بما فيها الدعم
        
    D'autre part, 4 reportages télévisés et 3 vidéos sur les activités de la MINURCAT, y compris l'appui qu'elle fournit au DIS, sont passés à la télévision nationale. UN وبالإضافة إلى ذلك تم على شاشة التلفاز الوطني عرض أربعة تقارير تليفزيونية وثلاثة مقطاع متلفزة بشأن أنشطة البعثة بما في ذلك الدعم المقدّم إلى المفرزة الأمنية.
    iii) Degré de participation de tous les acteurs, y compris l'appui financier et technique des pays développés, intervenant dans le processus de mise en œuvre; UN `3` مستوى مشاركة كافة الجهات الفاعلة، بما في ذلك الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة، في عملية تنفيذ الاتفاقية؛
    Financement public et fonds pour la promotion du développement culturel, y compris l'appui de l'entreprise privée UN التمويل والأموال العامة المخصصة لترويج التنمية الثقافية بما في ذلك الدعم المقدم من القطاع الخاص
    v) Tenue à jour d’un inventaire du matériel et traitement de prêts temporaires de matériel informatique à des bureaux, manifestations spéciales et conférences, y compris l’appui logistique en cas de vastes opérations de remplacement; UN ' ٥` الاحتفاظ بقائمة جرد للمعدات، وتجهيز اﻹعارات المؤقتة لمعدات تجهيز البيانات إلى المكاتب وإلى اﻷنشطة والمؤتمرات الخاصة، بما في ذلك تقديم الدعم السوقي لعمليات اﻹحلال الكبيرة؛
    v) Tenue à jour d’un inventaire du matériel et traitement de prêts temporaires de matériel informatique à des bureaux, manifestations spéciales et conférences, y compris l’appui logistique en cas de vastes opérations de remplacement; UN `٥` الاحتفاظ بقائمة جرد للمعدات، وتجهيز اﻹعارات المؤقتة لمعدات تجهيز البيانات إلى المكاتب وإلى اﻷنشطة والمؤتمرات الخاصة، بما في ذلك تقديم الدعم السوقي لعمليات اﻹحلال الكبيرة؛
    en matière de recherche sur les pratiques de gestion durable des sols, y compris l'appui à des programmes commerciaux de reboisement UN :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية
    g. Élaboration et mise à jour des plans d’urgence en matière de soutien logistique, y compris l’appui médical; UN ز - وضع ومواصلة تنفيذ خطط الدعم السوقي في حالات الطوارئ، بما في ذلك توفير الدعم الطبي؛
    3 908 prestations de transmission audio et de visioconférence fournies aux missions, y compris l'appui technique et l'appui opérationnel courant UN تقديم 908 3 من الخدمات الصوتية وخدمات التداول بالفيديو للعمليات الميدانية، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي
    - Empêcher la fourniture d'un appui aux groupes armés illégaux, y compris l'appui tiré d'activités économiques illicites; UN - منع تقديم الدعم للجماعات المسلحة غير القانونية، بما في ذلك الدعم الآتي من الأنشطة الاقتصادية غير المشروعة؛
    - Empêcher la fourniture d'un appui aux groupes armés illégaux, y compris l'appui tiré d'activités économiques illicites; UN - منع تقديم الدعم للجماعات المسلحة غير القانونية، بما في ذلك الدعم الآتي من الأنشطة الاقتصادية غير المشروعة؛
    Le chef de l'équipe centrale d'appui supervisera tous les domaines fonctionnels du programme, y compris l'appui technique. UN سيضطلع رئيس فريق الدعم المركزي بمسؤوليات إشرافية على جميع المجالات الوظيفية في برنامج النقاط التجارية، بما في ذلك الدعم التقني.
    La Division est chargée de la coordination interne et de l'organisation du dispositif consultatif pour la gestion et la conduite des réunions et négociations intergouvernementales, y compris l'appui logistique. UN والشعبة مسؤولة عن التنسيق الداخلي وتنظيم الجهاز الاستشاري ﻹدارة وتسيير شؤون الاجتماعات والمفاوضات الحكومية الدولية، بما في ذلك الدعم السوقي.
    La Division est chargée de la coordination interne et de l'organisation du dispositif consultatif pour la gestion et la conduite des réunions et négociations intergouvernementales, y compris l'appui logistique. UN والشعبة مسؤولة عن التنسيق الداخلي وتنظيم الجهاز الاستشاري ﻹدارة وتسيير شؤون الاجتماعات والمفاوضات الحكومية الدولية، بما في ذلك الدعم السوقي.
    V. Modification des procédures d'établissement de rapports, y compris l'appui financier à l'établissement des rapports 21 UN خامساً - تعديل إجراءات الإبلاغ، بما في ذلك الدعم المالي المقدم للإبلاغ 21
    Par ailleurs, « Carragher » a nié toute participation aux activités relatives à Al-Chabab, y compris l’appui aux combattants rentrant de Somalie au Kenya. UN وعلاوة على ذلك، أنكر ”كاراغر“ أمام فريق الرصد أي ضلوع في الأنشطة ذات الصلة بحركة الشباب، بما في ذلك تقديم الدعم للمقاتلين العائدين من الصومال إلى كينيا.
    La SFOR fournira le dispositif général de sécurité pour la tenue des élections ainsi que d'autres formes de soutien direct à l'OSCE, y compris l'appui et l'assistance voulus en matière de logistique et de communications. UN وستوفر القوة المتعددة الجنسيات إطار اﻷمن العام اللازم للانتخابات فضلا عن تقديم الدعم المباشر إلى بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك تقديم الدعم والمساعدة الملائمين في مجالي السوقيات والاتصالات.
    Cet appui porte sur l'entretien des routes, la neutralisation des explosifs, les balayages techniques, l'appui à des travaux de génie, l'installation et la réparation de ponts, la réparation de buses, la production d'asphalte, la réparation et l'entretien des aires d'atterrissage et les tâches relevant de la coopération entre militaires et civils, y compris l'appui à la mise en place de l'infrastructure électorale UN ويشمل هذا الدعم ما يلي: صيانة الطرق، والتخلص من الذخائر المتفجرة، وأعمال المسح التقني، ودعم أعمال المهندسين، وإقامة الجسور وإصلاحها، وإصلاح المجاري السفلية، وإنتاج الأسفلت، وإصلاح المطارات وصيانتها، ومهام التعاون بين القطاع المدني والعسكري، بما في ذلك تقديم الدعم للهياكل الأساسية للانتخابات
    :: Amélioration de la qualité des services aux victimes de la violence fondée sur le sexe, y compris l'appui aux victimes UN :: تحسين جودة الخدمات الموجهة للعنف القائم على نوع الجنس بما في ذلك دعم الضحايا؛
    Cette solution ne serait pas sans mérites, y compris l'appui à une gestion axée sur les résultats. UN وستكون لهذا الحل مزاياه، بما في ذلك دعم الإدارة القائمة على النتائج.
    g. Élaboration et mise à jour des plans d’urgence en matière de soutien logistique, y compris l’appui médical; UN ز - وضع ومواصلة تنفيذ خطط الدعم السوقي في حالات الطوارئ، بما في ذلك توفير الدعم الطبي؛
    21. Renforcement des capacités. Le renforcement des capacités est cité comme l'objectif essentiel de la plupart des programmes de pays qui ont été soumis à un examen à mi-parcours, sauf dans quelques pays tels que le Burundi, Haïti et le Rwanda, où l'accent s'est porté sur le soutien humanitaire, y compris l'appui et les services directs. UN ١٢ - تنمية القدرات - برز موضوع تنمية القدرات بوصفه الهدف الرئيسي لدى غالبية البرامج القطرية التي كانت محل استعراض منتصف المدة، باستثناء عدد قليل من البلدان التي اتجه اهتمامها إلى الدعم اﻹنساني، بما في ذلك توفير الدعم والخدمات على نحو مباشر، كما جرى على سبيل المثال في بوروندي ورواندا وهايتي.
    Appui opérationnel au système des coordonnateurs résidents, y compris l'appui aux organismes non résidents UN الدعم التنفيذي المقدم من البرنامج الإنمائي لنظام المنسقين المقيمين، بما فيه الدعم المقدم إلى الوكالات غير المقيمة
    Les services de sécurité recueillent et analysent également les informations qui pourraient être liées à la participation d'individus à des activités organisées dans des camps de formation d'Al-Qaida ou à d'autres activités, y compris l'appui à cette organisation. UN كما تجمع شرطة الأمن وتحلل المعلومات التي قد تتعلق بمشاركة أشخاص في معسكرات التدريب التي يقيمها تنظيم القاعدة أو غير ذلك من الأنشطة، بما فيها الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more