"y compris le document" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك الوثيقة
        
    • بما فيها المذكرة
        
    • بما في ذلك ورقة
        
    • بما فيها الوثيقة
        
    Dans ce contexte, nous pouvons également mentionner les documents de travail qui ont été soumis, y compris le Document soumis par l'Égypte. UN وفي هذا السياق، يمكن أن نشير أيضاً إلى ورقات العمل المقدمة، بما في ذلك الوثيقة التي قدمتها مصر.
    Le document de base, s'il existe y compris le Document de base commun; UN الوثيقة الأساسية، بما في ذلك الوثيقة الأساسية الموحدة إن وُجدت؛
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner le document résumé ainsi que les documents d'information connexes, y compris le Document UNEP/OzL.Pro.WG.1/34/INF/4 et ses deux additifs, et discuter des mesures à prendre. UN 20 - وقد ترغب الأطراف في النظر في وثيقة الموجز وكذلك وثائق المعلومات المرتبطة بها، بما في ذلك الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/34/INF/4 وإضافتاها، ومناقشة أي إجراء مناسب.
    Pour obtenir des renseignements sur le Forum, y compris le Document de réflexion et le projet de programme, prière de cliquer ici. UN وللحصول على معلومات عن هذا المنتدى، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يُرجى النقر هنا.
    Le groupe se pencherait également sur la décision de l'OMS de mettre fin à sa contribution aux effectifs, y compris le Document de séance y relatif. UN وسوف ينُاقِش الفريق أيضاً مقرّر منظمة الصحة العالمية بسحب تبرعها الخاص بالتوظيف، بما في ذلك ورقة الاجتماع بشأن ذلك الموضوع.
    < < Le mandat relatif au programme découle des priorités établies par les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale dans le domaine du désarmement, y compris le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement (résolution S-10/2). > > UN " تُستمد ولاية هذا البرنامج من الأولويات المحددة في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة بميدان نزع السلاح، بما فيها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح (القرار دإ-10/2). "
    Ce document, et d'autres documents connexes, y compris le Document issu de Rio +20, appellent l'intégration de la culture dans les politiques et stratégies de développement, à la fois en qualité de catalyseurs et de moteurs du développement. UN وتدعو هذه الوثيقة، والوثائق ذات الصلة، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، إلى تعميم مراعاة الثقافة في سياسات واستراتيجيات التنمية، باعتبارها عاملا مساعدا للتنمية ومحفزا لها على حد سواء.
    33. Les États doivent faire preuve de souplesse et collaborer lors de l'examen des propositions devant le Comité spécial, y compris le Document soumis par Cuba sur le renforcement du rôle de l'Organisation. UN 33 - واسترسلت قائلة إنه ينبغي للدول أن تكون مرنة ومتعاونة عند مناقشة المقترحات المعروضة على اللجنة الخاصة، بما في ذلك الوثيقة التي قدمتها كوبا بشأن تعزيز دور المنظمة.
    Le texte est fondé sur des résolutions déjà adoptées par l'Assemblée générale, y compris le Document final du Sommet mondial de 2005, et met l'accent sur la nécessité d'assurer la cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux. UN ويعتمِد النصّ على قرارات سبق أن اعتمدتها الجمعية العامة، بما في ذلك الوثيقة الختامية للقمة العالمية، وتؤكد على الحاجة إلى ضمان ترابط النُظم الدولية النقدية والمالية والتجارية.
    44. Le SBSTA a examiné cette question, y compris le Document FCCC/SBSTA/2008/INF.1, à sa vingt-huitième session, mais n'a pu achever son examen de la question. UN 44- وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه المسألة، بما في ذلك الوثيقة FCCC/SBSTA/2008/INF.1، في دورتها الثامنة والعشرين، ولكنها لم تختتم النظر فيها في تلك الدورة.
    b) La dernière réunion du Comité préparatoire, qui durera cinq jours, du 23 au 27 juin 2014, sera consacrée à l'achèvement des préparatifs de la Conférence, y compris le Document final; UN (ب) يُعقد الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية لمدة خمسة أيام، من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2014، لوضع الصيغة النهائية للأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك الوثيقة الختامية؛
    b) À l'achèvement des préparatifs de la Conférence, y compris le Document final; UN (ب) الانتهاء من الأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك الوثيقة الختامية؛
    Au paragraphe 14 de la résolution 68/238, l'Assemblée générale a décidé que la première réunion du Comité préparatoire serait consacrée à l'examen des objectifs et du thème de fond de la Conférence, ainsi que des questions d'organisation et de procédure, y compris le règlement intérieur, et que la dernière réunion serait consacrée à l'achèvement des préparatifs de la Conférence, y compris le Document final. UN وفي الفقرة 14 من القرار 68/238، قررت الجمعية العامة أن تقوم اللجنة التحضيرية في أول اجتماع لها بمناقشة أهداف المؤتمر وموضوعه الجوهري والمسائل التنظيمية والإجرائية، بما في ذلك النظام الداخلي، وأن تقوم في الاجتماع الأخير بوضع الصيغة النهائية للأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك الوثيقة الختامية.
    b) La dernière réunion du Comité préparatoire, qui durera cinq jours, du 23 au 27 juin 2014, sera consacrée à l'achèvement des préparatifs de la Conférence, y compris le Document final ; UN (ب) يعقد الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية لمدة خمسة أيام، من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2014، لوضع الصيغة النهائية للأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك الوثيقة الختامية؛
    3.2 Le mandat relatif au programme découle des priorités établies par les résolutions et décisions de l'Assemblée générale dans le domaine du désarmement, y compris le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la première session extraordinaire consacrée au désarmement (résolution S-10/2). UN 3-2 ويستمد هذا البرنامج ولايته من الأولويات المنصوص عليها في قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة بميدان نزع السلاح بما في ذلك الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح (القرار د إ-10/2).
    3.2 Le mandat relatif au programme découle des priorités établies par les résolutions et décisions de l'Assemblée générale dans le domaine du désarmement, y compris le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la première session extraordinaire consacrée au désarmement (résolution S-10/2). UN 3-2 ويستمد هذا البرنامج ولايته من الأولويات المنصوص عليها في قرارات ومقررات الجمعيـــة العامــــة ذات الصلـــة بميـــدان نزع السلاح بما في ذلك الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح (القرار د إ-10/2).
    d) Ajouter après le mot < < prorogation > > : < < et des documents finals de toutes les conférences d'examen, y compris le Document final de la Conférence d'examen de 2000 > > . [Fédération de Russie] UN (د) تضاف بعد عبارة ' ' المعاهدة وتمديدها``: ' ' والوثائق الختامية لجميع مؤتمرات الاستعراض، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000``. [الاتحاد الروسي].
    Pour obtenir des renseignements sur le Forum, y compris le Document de réflexion et le projet de programme, prière de cliquer ici. UN وللحصول على معلومات عن هذا المنتدى، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يرجى النقر هنا.
    Pour obtenir des renseignements sur le Forum de parties prenantes, y compris le Document de réflexion et le projet de programme, prière de cliquer ici. UN وللحصول على معلومات عن منتدى أصحاب المصلحة، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يرجى النقر هنا.
    L'IPEC s'emploie à intégrer les préoccupations que suscitent ces enfants dans les cadres nationaux de développement, y compris le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le programme d'éducation pour tous et les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ويبذل البرنامج الدولي جهودا من أجل تضمين الشواغل المتعلقة بهؤلاء الأطفال وإدماجها في أطر التنمية الوطنية، بما في ذلك ورقة لاستراتيجية الحد من الفقر، وتوفير التعليم للجميع، وفرق التنمية الإدارية على العموم.
    S'agissant du Groupe de travail I, sur les recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, l'Inde a fait des interventions détaillées et conséquentes aux sessions précédentes de la Commission, y compris le Document de travail présenté le 9 avril de l'an dernier. UN فيما يتعلق بالفريق العامل الأول، المعني بتقديم توصيات تهدف إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، قدمت الهند مداخلات مفصلة وفنية في الدورات السابقة للهيئة، بما في ذلك ورقة العمل التي قُدمت في 9 نيسان/أبريل من العام الماضي.
    5. Tous les États doivent prendre dûment en considération et respecter les recommandations de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, première session extraordinaire consacrée au désarmement, qui a été adopté par consensus, et agir conformément aux obligations qu'ils ont assumées. UN " ٥ - ينبغي لجميـع الـدول أن تولـي الاهتمـام والاحترام الواجبيــن للتوصيات الصادرة عن اﻷمم المتحدة، بما فيها الوثيقة الختامية لدورة الجمعيــة العامة الاستثنائيــة العاشرة، وهي الدورة الاستثنائيـة اﻷولـى المكرسـة لنزع السـلاح، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء، وأن تعمل وفقا للالتزامات التي أخذتها على عاتقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more