"y compris les dépenses" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك تكاليف
        
    • بما في ذلك النفقات
        
    • بما في ذلك التكاليف
        
    • بما فيها تكاليف
        
    • شاملاً تكاليف
        
    • بما فيها النفقات
        
    • بما في ذلك نفقات
        
    • كما يشمل النفقات
        
    • شاملة تكاليف
        
    • تشمل تكاليف
        
    • بما فيها التكاليف
        
    • شاملا النفقات
        
    • شاملة النفقات
        
    • بما يشمل تكاليف
        
    • بما في ذلك الإنفاق
        
    Source de financement, y compris les dépenses d’appui au programme UN مصدر التمويل ، بما في ذلك تكاليف الدعم البرنامجي
    Le Secrétaire général devrait voir ce qui pourrait être fait pour disposer d’une plus grande marge de manoeuvre en ce qui concerne les coûts fixes, y compris les dépenses de personnel. UN ينبغي أن يستطلع اﻷمين العام السبل التي يمكن بها جعل التكاليف الثابتة، بما في ذلك تكاليف الموظفين، أكثر مرونة.
    Prévisions de dépenses, y compris les dépenses de logistique et les frais de voyage des participants UN :: النفقات المقدرة، بما في ذلك النفقات اللوجيستية وسفر المشتركين
    Tous les éléments, y compris les dépenses connexes, doivent être pris en compte. UN وينبغي أخذ جميع العناصر في الاعتبار بما في ذلك التكاليف المرتبطة بالمشروع.
    Ces trois programmes, y compris les dépenses supplémentaires de personnel, sont financés principalement par des contributions volontaires spécialement versées à cet effet. UN وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب بصورة خاصة.
    A. Total des coûts des services de conférence (y compris les dépenses d'appui au programme, de 13 %) UN ألف - مجموع احتياجات خدمة المؤتمر (شاملاً تكاليف الدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة) 800 236
    L'investissement total, y compris les dépenses de personnel, s'élèverait à 5,5 millions de dollars, soit 10 % de plus que les crédits ouverts pour l'exercice en cours. UN وسيبلغ مجموع الاستثمار، بما في ذلك تكاليف الموظفين، ٥,٥ مليون دولار، وهو ما يزيد بنسبة ١٠ في المائة عن الاعتماد الحالي.
    Les dépenses d'administration, dont les projections initiales s'élevaient à 3,8 millions de dollars, y compris les dépenses d'appui technique, sont ramenées à 3 670 000 dollars. UN أما التكاليف اﻹدارية اﻷولية، التي كان من المتوقع أن تبلغ ٣,٨٠ ملايين دولار، بما في ذلك تكاليف الدعم التقني فقد خفضت الى ٣,٦٧ ملايين دولار.
    Les dépenses afférentes aux contrôleurs de la police civile s'élèvent en moyenne à 73 dollars par personne et par jour, y compris les dépenses d'appui. UN ويبلغ متوسط التكلفة اليومية لمراقب واحد من مراقبي الشرطة المدنية ٧٣ دولارا بما في ذلك تكاليف الدعم المنسوبة.
    L'investissement total, y compris les dépenses de personnel, s'élèverait à 5,5 millions de dollars, soit 10 % de plus que les crédits ouverts pour l'exercice en cours. UN وسيبلغ مجموع الاستثمار، بما في ذلك تكاليف الموظفين، ٥,٥ مليون دولار، وهو ما يزيد بنسبة ١٠ في المائة عن الاعتماد الحالي.
    c) Divers, y compris les dépenses de représentation (15 500 dollars) devant permettre de couvrir diverses dépenses liées aux activités du Département; UN )ج( تكاليف متنوعة، بما في ذلك تكاليف الضيافة )٥٠٠ ١٥ دولار( لتغطية احتياجات شتى ناشئة عن أنشطة اﻹدارة؛
    c) Divers, y compris les dépenses de représentation (15 500 dollars) devant permettre de couvrir diverses dépenses liées aux activités du Département; UN )ج( تكاليف متنوعة، بما في ذلك تكاليف الضيافة )٥٠٠ ١٥ دولار( لتغطية احتياجات شتى ناشئة عن أنشطة اﻹدارة؛
    Une partie des fonds ou des avoirs gelés liés à des actes de terrorisme potentiels ou à leur financement peut servir à couvrir les frais juridiques ou d'autres frais nécessaires, y compris les dépenses médicales. UN ويمكن إتاحة جزء من أية أموال أو أصول مجمدة فيما يخص أعمال إرهابية ممكنة أو تمويلها لتغطية التكاليف القانونية أو غيرها من التكاليف الضرورية، بما في ذلك النفقات الطبية.
    Gestion des programmes et des projets, y compris les dépenses engagées au titre de l'exécution nationale UN إدارة البرامج والمشاريع بما في ذلك النفقات المتكبدة من خلال التنفيذ الوطني
    En réponse à une question du Comité consultatif, il a été indiqué que le montant approximatif des dépenses des trois centres, y compris les dépenses d'administration et des programmes, se chiffrait à 312 400 dollars en 1992. UN وأخبرت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارهــا بأن النفقات التقريبية في سنة ١٩٩٢ للمراكز الثلاثة مجتمعة، بما في ذلك النفقات اﻹدارية والبرنامجية، بلغت ٤٠٠ ٣١٢ دولار.
    Traitements et indemnités des juges (y compris les dépenses communes) UN مرتبات وبدلات القضاة (بما في ذلك التكاليف العامة)
    Traitements et indemnités des juges (y compris les dépenses communes) UN مرتبات وبدلات القضاة (بما في ذلك التكاليف العامة)
    Ces trois programmes, y compris les dépenses supplémentaires de personnel, sont financés principalement par des contributions volontaires spécialement versées à cet effet. UN وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب خصيصا لذلك.
    Ces trois programmes, y compris les dépenses supplémentaires de personnel, sont financés principalement par des contributions volontaires spécialement versées à cet effet. UN وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب خصيصا لذلك.
    A. Total des coûts des services de conférence (y compris les dépenses d'appui au programme, de 13 %) UN ألف - مجموع احتياجات خدمة المؤتمر (شاملاً تكاليف الدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة) 300 69
    Dépenses au titre des programmes, y compris les dépenses afférentes à l'exécution nationale UN 16 - النفقات البرنامجية، بما فيها النفقات على الصعيد الوطني
    Les décaissements du PNUD pour cette période se sont chiffrés à 3,4 millions de dollars, y compris les dépenses occasionnées par le projet proposé de remise en service des aéroports. UN وتصل المبالغ التي أنفقها خلال الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك نفقات مشروع المطارات المقترح، الى ٣,٤ ملايين دولار.
    d Fonds ne figurant pas ailleurs dans le tableau, y compris les dépenses financées au moyen des contributions < < d'auto-assistance > > versées par les gouvernements, comme indiqué dans la rubrique explicative, et, à partir de 1998, les dépenses du PNUE financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN ويشمل هذا البند ابتداء من عام 1998 نفقات برنامج البيئة الممولة من خارج الميزانية. كما يشمل النفقات الممولة من مساهمات " الدعم الذاتي " التي تقدمها الحكومات، كما جاء في البنود التذكيرية.
    Le coût journalier moyen d'un policier civil s'élève à 258 dollars, y compris les dépenses d'appui. UN ويبلغ متوسط التكلفة اليومية لكل ضابط من ضباط الشرطة المدنية ٢٥٨ دولارا شاملة تكاليف الدعم التي يمكن أن تنسب إليه.
    Les dépenses consacrées par le PNUD au Programme, y compris les dépenses d'appui, se sont élevées à 53 millions de dollars, contre 52 millions de dollars en 2010. UN وازداد مجموع النفقات التي تشمل تكاليف الدعم من 52 مليون دولار في عام 2010 إلى 53 مليون دولار.
    Le montant total des dépenses non renouvelables prévues pour les projets de la deuxième phase s'élève à 39 763 200 dollars, y compris les dépenses à répartir entre les organismes sis à Vienne. UN ويبلغ مجموع التكاليف الرأسمالية غير المتكررة لعام 2009 لمشاريع المرحلة الثانية 200 763 39 دولار، بما فيها التكاليف في فيينا، والتي ستتقاسمها جميع المنظمات التي لها مقار في فيينا.
    Montant total des dépenses, y compris les dépenses prévues UN مجموع النفقات شاملا النفقات المتوقعة
    renouvelables Montant total des dépenses (y compris les dépenses non renouvelables UN مجموع النفقات (شاملة النفقات غير المتكررة)
    Total des coûts des services de conférence (y compris les dépenses d'appui au programme, de 13 %) UN المجموع الفرعي للاحتياجات من خدمات المؤتمرات (بما يشمل تكاليف الدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة)
    De plus, il recommande à l'État partie de fournir, dans le prochain rapport périodique qu'il soumettra au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant, des données sur le financement public, y compris les dépenses quantifiables des différents départements ministériels et des autorités locales au titre des activités de mise en œuvre du Protocole. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم بموجب اتفاقية حقوق الطفل بيانات عن التمويل الحكومي، بما في ذلك الإنفاق القابل للقياس داخل مختلف الإدارات الحكومية، وكذلك إنفاق السلطات المحلية على الأنشطة المتعلقة بتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more