Nous croyons qu'il y a encore largement place pour une collaboration, une coopération et une coordination accrues entre les institutions de Bretton Woods et les organes des Nations Unies dans divers domaines, y compris les stratégies visant à réduire la pauvreté, les programmes d'ajustement structurel et la protection de l'environnement. | UN | ونرى أن المجال واسع لتحسين التعاون والتنسيق بين مؤسسات بريتون وودز وأجهزة اﻷمم المتحدة في مختلف المجالات بما في ذلك استراتيجيات تقليل حدة الفقر وبرامج التكيف الهيكلي وحماية البيئة. |
Notre Organisation a également permis aux nations du monde de faire connaître leurs points de vue sur une large gamme de sujets, y compris les stratégies de développement économique et social, les droits de l'homme, la protection de l'environnement et la promotion du droit international. | UN | وقد مكنت منظمتنا أيضا أمم العالم أجمع من اﻹعراب عن وجهات نظرها في مجموعة واسعة من المواضيع، بما في ذلك استراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وحقوق اﻹنسان، وحماية البيئة، وتعزيز القانون الدولي. |
Accroissement du nombre d'États membres ayant des plans et des stratégies nationaux de développement durable et d'autres plans et stratégies, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, qui tiennent compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement. | UN | زيادة عدد الدول الأعضاء التي لها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، تتضمن علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة. |
Il convient d'intégrer les questions relatives à l'égalité des sexes dans les plans de développements nationaux, y compris les stratégies pour la réduction de la pauvreté, ce qui nécessite d'investir en faveur des nouvelles compétences et capacités requises. | UN | وأضاف أنه يتعيَّن إدماج مسائل الجنسين في خطط التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر التي تتطلب الاستثمار في المهارات والقدرات الجديدة المتصلة بذلك. |
Il soutient la formulation et la mise en œuvre de politiques des migrations attentives à la problématique hommes-femmes, et la prise en compte des questions relatives aux migrations dans les stratégies de développement national, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ويدعم رسم سياسات الهجرة وبرامجها المراعية للفوارق بين الجنسين وتنفيذها، كما يدعم إدماج قضايا الهجرة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر. |
Les plans-cadres sont de ce fait de plus en plus corrélés aux plans de développement national, y compris les stratégies pour la réduction de la pauvreté. | UN | ومن المؤشرات على ذلك هو أن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يتزايد شيوع ترابطها المباشر مع خطط التنمية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
:: Services de conseil au Département des opérations de maintien de la paix concernant la gestion des ressources humaines dans les missions, y compris les stratégies de dotation en effectifs sur le terrain et l'application des textes réglementaires | UN | :: تقديم التوجيه لإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في البعثات، بما في ذلك استراتيجيات التوظيف الميداني وإدارة القواعد والأنظمة |
Demander aux pays africains et aux partenaires de développement d'accorder un rang de priorité élevé aux statistiques dans leurs programmes de développement et de soutenir l'intégration des statistiques dans les processus nationaux de développement, y compris les stratégies régionales de planification; | UN | مناشدة البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين إيلاء أولوية عليا للإحصاءات في برامجها الإنمائية، ودعم دمج الإحصاءات في عمليات التنمية القطرية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر؛ |
Accroissement du nombre d'États membres ayant des plans et des stratégies nationaux de développement durable et d'autres plans et stratégies, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, qui tiennent compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement | UN | زيادة عدد الدول الأعضاء التي توجد لديها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى تشتمل على أوجه الترابط بين الزراعة والبيئة، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر |
L'analyse quantitative des tendances passées et des scénarios de l'économie mondiale d'ici à l'an 2000 et au-delà, sur la base des différentes hypothèses concernant les politiques et choix techniques, permettra d'examiner les conséquences économiques de diverses stratégies, y compris les stratégies visant à empêcher ou à atténuer la dégradation de l'environnement. | UN | وسوف تعمل التحاليل الكمية للاتجاهات والسيناريوهات التاريخية للاقتصاد العالمي حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده في اطار الافتراضات البديلة بشأن اختيارات السياسات والتكنولوجيات على استكشاف النتاج الاقتصادية لمختلف الاستراتيجيات بما في ذلك استراتيجيات منع التدهور البيئي أو تخفيف حدته. |
Ma délégation prend note avec intérêt de la proposition du Secrétaire général de mener conjointement des activités dans différents domaines du développement, y compris les stratégies visant à soulager la pauvreté, la mise en valeur de l'énergie durable, la construction et la reconstruction après les conflits. | UN | ويلاحظ وفد بلادي باهتمام مقترح اﻷمين العام بالقيام بأنشطة تعاونية مشتركة في مجالات متميزة للتنمية، بما في ذلك استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر، وتنمية الطاقة المستدامة، والبناء وإعادة التعمير بعد الصراع. |
L'analyse quantitative des tendances passées et des scénarios de l'économie mondiale d'ici à l'an 2000 et au-delà, sur la base des différentes hypothèses concernant les politiques et choix techniques, permettra d'examiner les conséquences économiques de diverses stratégies, y compris les stratégies visant à empêcher ou à atténuer la dégradation de l'environnement. | UN | وسوف تعمل التحاليل الكمية للاتجاهات والسيناريوهات التاريخية للاقتصاد العالمي حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده في اطار الافتراضات البديلة بشأن اختيارات السياسات والتكنولوجيات على استكشاف النتاج الاقتصادية لمختلف الاستراتيجيات بما في ذلك استراتيجيات منع التدهور البيئي أو تخفيف حدته. |
Accroissement du nombre de pays qui, dans leurs politiques et programmes nationaux de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, se conforment aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | زيادة عدد البلدان التي تستند سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، إلى الأهداف الإنمائية للألفية |
Ils ont en général pour but de promouvoir, de soutenir et de contrôler la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans tous les domaines d'action, y compris les stratégies nationales de développement. | UN | وهي المسؤولة عادة عن تعزيز المنظورات الجنسانية ودعمها ورصدها وإدماجها في جميع مجالات السياسة العامة، بما فيها استراتيجيات التنمية الوطنية. |
La Commission de l'Union africaine a pris une série de mesures visant à faire figurer le développement social rationnel et durable en bonne place dans toutes les politiques de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | 9 - وقد اتخذت مفوضية الاتحاد الأفريقي سلسلة من التدابير الرامية إلى تعميم التنمية الاجتماعية السليمة والمستدامة في جميع السياسات الإنمائية، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر. |
Ainsi le système des Nations Unies pour le développement sera-t-il plus à même d'aider au renforcement des capacités nationales pour la conception, le chiffrage, la planification et le financement des stratégies de développement national, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ويتيح هذا النهج مزيدا من الفرص لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة في تعزيز القدرات الوطنية على تصميم استراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، وتقدير تكلفتها، وتخطيطها وتمويلها. |
Il faut aussi établir des liens entre divers plans et programmes nationaux de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, afin de créer des conditions opérationnelles et financières qui permettent une application véritablement synergique des conventions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إقامة صلات بين الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية المختلفة، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، هي أمر ضروري من أجل إنشاء إطار تنفيذي ومالي يمكِّن من التنفيذ التآزري الفعال للاتفاقيات. |
Du fait de ses compétences en ce qui concerne l'état de droit et les approches de l'établissement des programmes de développement − y compris les stratégies de réduction de la pauvreté − fondées sur les droits, le HCDH est l'un des principaux organes des Nations Unies appelés à mettre en œuvre des programmes de renforcement des capacités destinés à concrétiser la notion de démocratie holistique. | UN | والخبرات التي تمتلكها المفوضية في مجال سيادة القانون فضلاً عن الخبرات المتعلقة بالنهج القائمة على الحقوق في البرمجة الإنمائية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، تضعها في مصاف هيئات الأمم المتحدة الرئيسية التي تقدم برامج لبناء القدرات تهدف إلى تنفيذ مفهوم الديمقراطية الشاملة. |
4. Invite les Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à tenir compte, lors de la quinzième session de la Conférence des Parties à Copenhague, du rôle crucial des villes et des agglomérations dans les stratégies pour faire face aux changements climatiques, y compris les stratégies d'adaptation et d'atténuation; | UN | 4 - يدعو الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى أن تأخذ في اعتبارها في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في كوبنهاغن الدور الحاسم للحواضر والمدن في استراتيجيات تغير المناخ، بما في ذلك الحدّ من وطأته والتكيّف معه؛ |
Il est particulièrement important pour ces gouvernements de renforcer les politiques de croissance, y compris les stratégies industrielles qui favorisent la diversification de la production et des exportations. | UN | ومن الأمور البالغة الحسم أنه يتعين على هذه الحكومات تعزيز سياسات النمو، بما في ذلك صياغة استراتيجيات صناعية تشجع تنويع الإنتاج والصادرات. |
L'orateur souligne que de nombreux pays se sont employés à rendre ces objectifs opérationnels, mais comme la protection des enfants ne figure pas parmi les Objectifs du Millénaire pour le développement, il faut veiller à ce que la question soit prise en compte suffisamment dans les plans macroéconomiques, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وشددت على أنه وإن كانت بلدان كثيرة قد اتخذت الخطوات لتفعيل تلك الأهداف فإن عدم إدراج حماية الطفل في الأهداف الإنمائية للألفية يظل يشكل تحدياً من ناحية ضمان النظر في القضية على نحو سليم في الخطط الكلية بما في ذلك في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Les bureaux de pays du FNUAP ont indiqué que 64 % des plans nationaux de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, comportaient des questions nouvelles de population telles que l'urbanisation, l'environnement, le vieillissement et la migration interne et internationale. | UN | وقد أفادت مكاتب الصندوق القطرية بأن 64 في المائة من الخطط الإنمائية الوطنية، ومن بينها استراتيجيات الحد من الفقر، تشمل قضايا سكانية ناشئة من قبيل التحضر، والبيئة، والشيخوخة، والهجرة الداخلية والدولية. |