"zones rurales et" - Translation from French to Arabic

    • المناطق الريفية والمناطق
        
    • والريفية
        
    • المناطق الريفية وفي
        
    • والمناطق الريفية
        
    • الريف وفي
        
    • المناطق الريفية و
        
    • الأرياف والمناطق
        
    • الريفية وتحقيق
        
    • الريف والمناطق
        
    • والريف
        
    • المناطق الريفية أو
        
    • والأرياف
        
    • مناطق ريفية
        
    • القطاع الريفي
        
    • المناطق الريفية وبين
        
    La différence entre les zones rurales et fortement urbanisées a diminué de plus de la moitié. UN والفارق بين المناطق الريفية والمناطق شديدة التحضر قد انخفض بما يزيد على النصف.
    Au sein des pays, certaines régions, notamment les zones rurales et isolées, peuvent avoir besoin d'une attention supplémentaire. UN وفي داخل البلدان، فإن بعض المناطق، مثل المناطق الريفية والمناطق النائية، قد تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    Les disparités entre zones rurales et zones urbaines dans ce domaine sont encore impressionnantes. UN ويظل التفاوت في نسبة الالتحاق بالمدارس بين المناطق الحضرية والريفية صارخا.
    Dans les pays, il existe des disparités frappantes entre zones urbaines et zones rurales et entre différentes couches de la population. UN ويوجد داخل البلدان تفاوت شديد بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف فئات المجتمع.
    Toutefois, la mortalité infantile est plus élevée chez les enfants vivant dans les zones rurales et dans les ménages les plus pauvres. UN بيد أن نسبة وفيات الأطفال أعلى بين الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وفي أشد الأسر المعيشية فقرا.
    Le Comité est aussi préoccupé par les importantes disparités qui perdurent entre zones rurales et zones urbaines. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء التباين الكبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Il est préoccupé en outre par le fait que ces enfants sont doublement défavorisés lorsqu'ils habitent dans des zones rurales et isolées. UN كما تعرب عن قلقها إزاء الحرمان المزدوج الذي يعاني منه الأطفال الذين يعيشون في الريف وفي المناطق النائية.
    Cela étant, il existe des différences importantes entre les zones rurales et les zones urbaines sur les plans de l'accès aux services de santé et éducatifs. UN غير أنه توجد فروق كبيرة في مستويات الصحة والتعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    L'accès amélioré et abordable aux transports dans les zones rurales et périurbaines réduira le temps de déplacement des élèves qui se rendent à pied à leur école et augmentera la participation et les résultats scolaires. UN وستؤدي زيادة وتيسير استخدام وسائل النقل في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن إلى تخفيضات كبيرة في الوقت الذي يستغرقه التلاميذ في السير من وإلى المدرسة، وزيادة المشاركة والإنجاز التعليمي.
    Dans la quasi-totalité des pays en développement, les infrastructures de télécommunication et d'électricité sont moins bonnes et moins présentes dans les zones rurales et les quartiers pauvres. UN ففي جميع البلدان النامية تقريبا، تكون الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية، وكذلك الكهرباء، أضعف قدرة وأقل توافرا في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة.
    De surcroît, de grands écarts subsistent entre zones rurales et zones urbaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، فثمة أوجه تفاوت كبيرة لا تزال قائمة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Au niveau national, deux tiers des foyers ont accès à l'eau courante, mais il y a des différences considérables entre les zones rurales et les zones urbaines. UN وعلى المستوى الوطني تحصل ثلثا الأسر على مياه جارية في البيت، ولكن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والريفية.
    Il y a des inégalités considérables en matière de développement entre les zones rurales et les zones urbaines et entre les hommes et les femmes. UN وتوجد حالات إجحاف كبيرة في مجال التنمية بين المناطق الحضرية والريفية وبين الإناث والذكور.
    Mettre fin au débat stérile sur l'opposition entre villes et campagnes pour encourager une perspective politique qui envisage les zones rurales et les zones urbaines dans un ensemble sans discontinuité. UN التحدي المفاهيمي لإنهاء الجدل حول الانفصال بين الحضر والريف المعرقل للإنتاجية، وتشجيع منظور سياسات ينظر إلى المناطق الحضرية والريفية على أنها تحيا داخل اطرادية المستوطنات البشرية.
    Le HCR appuie des projets d'installation locale dans des zones rurales et des centres urbains. UN وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية.
    Les dispensaires seraient construits dans les zones rurales et dans les zones d'habitat spontané. UN ومن المقرر أن يتم تشييد المصحات في المناطق الريفية وفي مناطق السكن غير النظامي.
    Des disparités énormes subsistent entre les régions, entre les pays et entre les zones rurales et les zones urbaines. UN ولا تزال هناك تباينات كبيرة بين البلدان والأقاليم والمناطق الريفية والحضرية.
    De nombreuses femmes urbaines vivent dans la pauvreté; mais le sort des femmes vivant dans les zones rurales et éloignées mérite une attention particulière étant donné la stagnation du développement dans ces zones. UN وثمة نساء فقيرات كثيرات يعشن في الحضر، إلا أن محنة المرأة الفقيرة القاطنة في الريف وفي المناطق النائية تستحق اهتماما خاصا، أخذا بعين الاعتبار الركود الحاصل في عملية التنمية في هذه المناطق.
    Il est de 98,5 dans les zones rurales et de 108,4 dans les zones urbaines. UN كما تبلغ هذه النسبة 98.5 في المناطق الريفية و 108.4 في المناطق الحضرية.
    L'attention particulière accordée à la population des zones rurales et périphériques; UN توجيه الاهتمام الخاص لسكان الأرياف والمناطق النائية؛
    Activités de la FAO en faveur de l'autonomisation des femmes dans les zones rurales et de l'égalité des sexes UN أنشطة الفاو الهادفة إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين
    :: Aide à l'électrification des zones rurales et périurbaines UN :: دعم عمليات كهربة الريف والمناطق المحيطة بالمدن
    Les améliorations ont été constatées dans les zones urbaines, les zones rurales et les plantations. UN وقد لوحظ هذا التحسن عبر قطاعات الحضر والريف والعِزَب.
    Fourniture et distribution de pochettes de réhydratation orale dans les zones rurales et les zones où sévit la misère; et UN توريد وتوزيع مجموعات معالجة الجفاف عن طريق الفم في المناطق الريفية أو مناطق الفقر المدقع؛
    Sa population de quelque 7 millions d'habitants est à peu près également répartie dans les zones rurales et urbaines. UN وسكانها، الذين يبلغ عددهم تقريباً سبعة ملايين، موزعون توزيعاً متعادلاً تقريباً بين المدن والأرياف.
    Près de 45 % de la population mondiale vivent en zones rurales et tirent leur subsistance de l'agriculture. UN ويعيش نحو 45 في المائة من سكان العالم في مناطق ريفية ويعولون على الزراعة كمصدر للعيش.
    Dans les cinq prochaines années, le Ministère compte créer 360 centres de documentation pour les femmes âgées dans les zones rurales et les plantations, si les fonds nécessaires sont disponibles; UN وتتوقع الوزارة إنشاء 360 مركزا للموارد للنساء المسنات في القطاع الريفي والعزب خلال خمس سنوات، رهنا بتوفر الأموال؛
    Réduire l'écart entre zones rurales et urbaines; UN تقليص الفجوة بين المناطق الريفية وبين الحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more