| La Mission a donc été obligée de réduire temporairement ses patrouilles dans le secteur de Zugdidi. | UN | ونتيجة لذلك أُضطرت البعثة إلى أن تفرض قيودا مؤقتة على الدوريات في قطاع زوغديدي. |
| Les membres de la mission ont également pu parler à des représentants au niveau du districts du gouvernement en exil de la République autonome d'Abkhazie, qui sont basés à Zugdidi. | UN | كما تحدثت البعثة مع ممثلي حكومة جمهورية أبخازيا المستقلة في المنفى على صعيد المقاطعة، المتخذين من زوغديدي مقرا لهم. |
| Patrouilles quotidiennes dans le district de Zugdidi pour évaluer la situation en matière de sécurité et fournir des conseils aux agents locaux de maintien de l'ordre | UN | تسيير دوريات يومية في قطاع زوغديدي لتقييم الوضع الأمني وتقديم المشورة إلى موظفي إنفاذ القانون المحليين |
| Au cours de la période considérée, quatre projets ont été achevés, dont un concernant l'appui à la remise en état de l'hôpital de Zugdidi. | UN | فخلال الفترة المشمولة، بالتقرير، نفذت أربع مشاريع شملت دعم أعمال ترميم مستشفى زغديدي. |
| Ces familles se sont installées à Zugdidi et n'ont toujours pas regagné leurs foyers par crainte d'être victimisées par la milice abkhaze. | UN | وانتقلت تلك الأسر إلى زغديدي ولم تعد بعد إلى ديارها خشية أن تقع ضحية في أيدي الميليشيات الأبخازية. |
| Autre incident grave : un groupe de neuf hommes armés a attaqué un commissariat de police à Lia, au nord de Zugdidi. | UN | وفي واقعة خطيرة أخرى، هاجمت مجموعة مؤلفة من تسعة رجال مسلحين محطة شرطة في ليا الواقعة شمالي زُغديدي. |
| Trois antennes sectorielles ont été établies, à Soukhoumi, Gali et Zugdidi. | UN | وللبعثة ثلاثة مقار قطاعية ، في سوخومي وغالي وزوغديدي. |
| Réunions hebdomadaires au niveau du commandement avec les organismes locaux de maintien de l'ordre à Zugdidi | UN | عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى القيادة مع وكالات إنفاذ القانون المحلية في زوغديدي |
| Il y a eu deux manifestations et l'établissement de deux barrages devant le quartier général de la Mission à Zugdidi par des résidents locaux protestant contre les coupures de courant. | UN | ونظم السكان المحليون الذين يحتجون على حالات انقطاع الكهرباء مظاهرتين وعمليتي حصار لمقر البعثة في زوغديدي. |
| La police de Zugdidi a fait état de la capture de membres de deux bandes criminelles organisées et de la saisie d'armes et de munitions. | UN | وأبلغت شرطة زوغديدي عن القبض على أفراد عصابتين من عصابات الجرائم المنظمة والاستيلاء على أسلحة وذخائر. |
| Le Haut Commissariat a également été attentif à la sécurité des réfugiés et des personnes déplacées, dans la région de Zugdidi. | UN | كما إن المفوضية ما زالت ترصد الحالة اﻷمنية للاجئين والمشردين داخليا في منطقة زوغديدي. |
| de la Géorgie concernant l'attaque perpétrée dans le village de Koki district de Zugdidi) | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا المتعلق بحادثة هجوم في قرية كوكي، مقاطعة زوغديدي |
| Les conducteurs ont été convoqués à un poste de police abkhaze et enjoints de verser un péage chaque fois qu'ils se rendraient à Zugdidi. | UN | واستُدعي السائقون لاحقا إلى مركز الشرطة الأبخازية وطُلب منهم دفع ضرائب دائمة للتوجه إلى زوغديدي. |
| Quatre personnes ont été blessées, dont deux ont été emmenées à l'hôpital de Zugdidi; les deux autres en ont été empêchées par les soldats russes. | UN | فأصيب 4 أشخاص بجروح نُقل اثنان منهما إلى مستشفى زوغديدي والاثنان الآخران منعهما الجنود الروس من الذهاب إلى زوغديدي. |
| La situation dans la zone de Zugdidi est également restée instable pendant la période considérée. | UN | وظلت الحالة في منطقة زغديدي غير مستقرة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
| On signale que de nombreux groupes armés en uniforme auraient infiltré les secteurs de Zugdidi et de Gali. | UN | وذكرت التقارير أن عددا كبيرا من الجماعات المسلحة التي يرتدي أفرادها الزي العسكري يتسلل إلى قطاعي زغديدي وغالي. |
| En outre, tous les membres de la Mission portent des gilets et des casques pare-éclats dans la zone de sécurité du secteur de Zugdidi. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم جميع أفراد البعثة حاليا بارتداء السترات الواقية والخوذ في المنطقة اﻷمنية من قطاع زغديدي. |
| Enfin, il y a désormais un quartier général avancé à Zugdidi, qui est installé dans les mêmes locaux que le quartier général du secteur. | UN | وأخيرا أنشئ في زغديدي مقر متقدم صغير يتواجد مع مقر القطاع. |
| Pendant la période à l'examen, la situation militaire dans le secteur de Zugdidi a été généralement calme. | UN | 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتسمت الحالة العسكرية في قطاع زُغديدي بالهدوء على العموم. |
| Le 17 novembre, la police de Zugdidi a lancé une opération spéciale dans le village de Khamiskuri afin d'appréhender des délinquants. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، شرعت شرطة زُغديدي في عملية خاصة في قرية خاميسكوري لإلقاء القبض على مجرمين. |
| Trois antennes sectorielles ont également été établies, à Soukhoumi, Gali et Zugdidi. | UN | وتم كذلك إنشاء ثلاثة مقار قطاعية في سوخومي وغالي وزوغديدي. |
| 43. Le Bureau continue à participer régulièrement aux patrouilles de la MONUG dans les régions de Gali et de Zugdidi. | UN | ٤٣ - وما زال المكتب يشترك بانتظام في الدوريات التي تقوم بها البعثة بمنطقتي غالي وزوغديدي. |