"" media " a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الإعلام
        
    Assim a história que os media contaram sobre as 36 perguntas foi que poderia haver um atalho para nos apaixonarmos. TED اذن القصة االتي عرضتها وسائل الإعلام حول 36 سؤالا أنه قد يكون هناك طريقة مختصرة للوقوع في الحب.
    Os "media" desempenham um papel importante em imortalizar a objetificação das mulheres. TED تلعب وسائل الإعلام دوراً كبيراً في جعل المرأة مجرد شيء مادي.
    Pergunto: Como vão os "media" conservadores reagir a isso? TED لذلك بالنسبة لي، كيف سيستجيب الإعلام المحافظ لذلك؟
    Vemos a sua influência em toda a paisagem dos "media", hoje, mas, naquela época, aquilo era revolucionário. TED يمكنكم رؤية تأثيره عبر أوساط وسائل الإعلام اليوم، لكن في ذلك الوقت، كان هذا ثوريًا.
    Quer dizer, a imprensa na Costa do Marfim estava muito dividida. Foi comparada aos media em Ruanda antes do genocídio. Então imaginem. TED أعني، أن الصحافة في ساحل العاج كانت منقسمة بشدة. تكاد تماثل الإعلام في رواندا قبل عمليات الإبادة. فلكم أن تتخيلوا.
    A sua fé na veracidade dos media é comovente. Open Subtitles إيمانك في صحة ماتورده وسائل الإعلام الرئيسية مؤثر
    Diz aos "media" que lhes darei informações a cada meia-hora. Open Subtitles أطلعي وسائل الإعلام أني سأزودهم بالأخبار كل نصف ساعة
    Pois, agora a culpa é dos media e das farmacêuticas. Open Subtitles صحيح، أظنها الآن غلطة وسائل الإعلام و شركات الأدوية
    Armas prontas a disparar e já mandei para longe os media. Open Subtitles الفريق والمعدات على إستعداد لقد حولت وسائل الإعلام المحلية والقانون
    E os media estão a tentar associar-te à tua mãe, o que não joga a nosso favor. Open Subtitles وسائل الإعلام تسعى الان الى محاذاتكِ مع امكِ، الذي لا يقدم إلى هذا المكتب معروف.
    Os media para as massas significam que a repressão será denunciada. Open Subtitles الإعلام للجماهير يعني أن القمع لن يمُرَ من دون رؤيته
    Organizas um grupo, vais até lá e atrais a atenção dos media. Open Subtitles تقوم بتنظيم مجموعة و تذهب هناك و تحصل على إهتمام الإعلام
    Não precisamos que uma empresa de "media" nos ajude a fazê-lo. TED لا نحتاج لوسائل الإعلام لمساعدتنا للقيام بذلك.
    É claro que as empresas tradicionais de "media" estão a prestar muita atenção a estas comunidades virtuais. TED وبذلك فإن وسائل الإعلام التقليدية، بالطبع ، تقوم بإعطاء إهتمام وثيق للغاية لهذه المجتمعات على الإنترنت.
    Tenho passado a maior parte da minha vida profissional a investigar os "media" e o entretenimento e o seu impacto na vida das pessoas. TED لقد أمضيت معظم الوقت من حياتي المهنية أبحث حول الإعلام والترفية وتأثيرهم على حياة الناس.
    Estou no segundo ano a estudar comunicações, TV e "mass media". E a tentar viver a vida como um miúdo normal, coisa que sempre quis, enquanto crescia, TED أنا طالب في السنة الثانية وأدرس الاتصالات والتليفزيون ووسائل الإعلام. وأحاول بشكل عام أن أعيش حياتي كأي فتىً طبيعي، وهو ما طالما رغبت فيه.
    No entanto, os media mantêm-se maioritariamente em silêncio em relação a estas histórias. TED حتى الآن لا تزال وسائل الإعلام في معظمها صامتة عن هذه القصص.
    Mas é difícil aceder a uma pesquisa original porque os académicos não se envolvem regularmente com os "media" populares. TED لكن الوصول للأبحاث الأصلية صعب، فالأكاديميون لا يتعاملون مع وسائل الإعلام المعروفة.
    Talvez vocês estejam a questionar: "Porque é que os académicos não usam os 'media' populares?" TED وربما تسأل نفسك، لما لا يتعامل الأكاديميون مع وسائل الإعلام المعروفة؟
    É verdade que a Internet e os novos "media" são muito úteis em tornar as coisas mais rápidas e mais baratas. TED صحيح أن الإنترنت و الإعلام الجديد مفيد للغاية لجعل الأمور أسرع و أرخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more