Assim a história que os media contaram sobre as 36 perguntas foi que poderia haver um atalho para nos apaixonarmos. | TED | اذن القصة االتي عرضتها وسائل الإعلام حول 36 سؤالا أنه قد يكون هناك طريقة مختصرة للوقوع في الحب. |
Os "media" desempenham um papel importante em imortalizar a objetificação das mulheres. | TED | تلعب وسائل الإعلام دوراً كبيراً في جعل المرأة مجرد شيء مادي. |
Pergunto: Como vão os "media" conservadores reagir a isso? | TED | لذلك بالنسبة لي، كيف سيستجيب الإعلام المحافظ لذلك؟ |
Vemos a sua influência em toda a paisagem dos "media", hoje, mas, naquela época, aquilo era revolucionário. | TED | يمكنكم رؤية تأثيره عبر أوساط وسائل الإعلام اليوم، لكن في ذلك الوقت، كان هذا ثوريًا. |
Quer dizer, a imprensa na Costa do Marfim estava muito dividida. Foi comparada aos media em Ruanda antes do genocídio. Então imaginem. | TED | أعني، أن الصحافة في ساحل العاج كانت منقسمة بشدة. تكاد تماثل الإعلام في رواندا قبل عمليات الإبادة. فلكم أن تتخيلوا. |
A sua fé na veracidade dos media é comovente. | Open Subtitles | إيمانك في صحة ماتورده وسائل الإعلام الرئيسية مؤثر |
Diz aos "media" que lhes darei informações a cada meia-hora. | Open Subtitles | أطلعي وسائل الإعلام أني سأزودهم بالأخبار كل نصف ساعة |
Pois, agora a culpa é dos media e das farmacêuticas. | Open Subtitles | صحيح، أظنها الآن غلطة وسائل الإعلام و شركات الأدوية |
Armas prontas a disparar e já mandei para longe os media. | Open Subtitles | الفريق والمعدات على إستعداد لقد حولت وسائل الإعلام المحلية والقانون |
E os media estão a tentar associar-te à tua mãe, o que não joga a nosso favor. | Open Subtitles | وسائل الإعلام تسعى الان الى محاذاتكِ مع امكِ، الذي لا يقدم إلى هذا المكتب معروف. |
Os media para as massas significam que a repressão será denunciada. | Open Subtitles | الإعلام للجماهير يعني أن القمع لن يمُرَ من دون رؤيته |
Organizas um grupo, vais até lá e atrais a atenção dos media. | Open Subtitles | تقوم بتنظيم مجموعة و تذهب هناك و تحصل على إهتمام الإعلام |
Não precisamos que uma empresa de "media" nos ajude a fazê-lo. | TED | لا نحتاج لوسائل الإعلام لمساعدتنا للقيام بذلك. |
É claro que as empresas tradicionais de "media" estão a prestar muita atenção a estas comunidades virtuais. | TED | وبذلك فإن وسائل الإعلام التقليدية، بالطبع ، تقوم بإعطاء إهتمام وثيق للغاية لهذه المجتمعات على الإنترنت. |
Tenho passado a maior parte da minha vida profissional a investigar os "media" e o entretenimento e o seu impacto na vida das pessoas. | TED | لقد أمضيت معظم الوقت من حياتي المهنية أبحث حول الإعلام والترفية وتأثيرهم على حياة الناس. |
Estou no segundo ano a estudar comunicações, TV e "mass media". E a tentar viver a vida como um miúdo normal, coisa que sempre quis, enquanto crescia, | TED | أنا طالب في السنة الثانية وأدرس الاتصالات والتليفزيون ووسائل الإعلام. وأحاول بشكل عام أن أعيش حياتي كأي فتىً طبيعي، وهو ما طالما رغبت فيه. |
No entanto, os media mantêm-se maioritariamente em silêncio em relação a estas histórias. | TED | حتى الآن لا تزال وسائل الإعلام في معظمها صامتة عن هذه القصص. |
Mas é difícil aceder a uma pesquisa original porque os académicos não se envolvem regularmente com os "media" populares. | TED | لكن الوصول للأبحاث الأصلية صعب، فالأكاديميون لا يتعاملون مع وسائل الإعلام المعروفة. |
Talvez vocês estejam a questionar: "Porque é que os académicos não usam os 'media' populares?" | TED | وربما تسأل نفسك، لما لا يتعامل الأكاديميون مع وسائل الإعلام المعروفة؟ |
É verdade que a Internet e os novos "media" são muito úteis em tornar as coisas mais rápidas e mais baratas. | TED | صحيح أن الإنترنت و الإعلام الجديد مفيد للغاية لجعل الأمور أسرع و أرخص. |