Após consideração destas e outras variáveis, cheguei à conclusão, que o único lugar próprio para ter um chapéu de chuva, dando-me o melhor lugar no jogo de evitar ser apanhado pela chuva, esse lugar seria precisamente em casa. | Open Subtitles | فوق اعتبار كل هذه التنوعات وصلت لاستنتاج أن المرء المكان الملائم الوحيد لاحتضان مظلة |
Não vi nada que me pudesse levar à conclusão que foi algo mais que um assalto por parte de selvagens. | Open Subtitles | لم أرَ شيئاً قد يؤدي بي للإستنتاج إلا أنه كان شيء آخر غير هجومٍ قام به متوحشين بغرض السرقة |
Gostaria que soubessem que pensei melhor na situação e cheguei à conclusão que devo parar de me enganar. | Open Subtitles | أريدكم أن تعلموا جميعاً أني نظرت إلى الأمور وتوصلت إلى إستنتاج أنه يتعين عليّ التوقف عن خداع نفسي |
Mas cheguei à conclusão, seja o que for que tenha acontecido, ele já foi bastante punido por isso. | Open Subtitles | لكنّي توصّلتُ إلى إستنتاجٍ أنّ أياً كان ما حدث، فقد عاقب نفسه بما يكفي. |
Rapidamente chegámos à conclusão de que a nossa garagem não era suficientemente grande para receber a nossa operação. | TED | وخلال لحظات، أدركنا أن ورشتنا لم تكن كبيرة بما فيه الكفاية لاحتواء صناعة القطع |
"Cheguei à conclusão que precisamos de alguém que lidere." | Open Subtitles | لقد وصلت إلي نتيجة نهائية " * " أننا في حاجة إلي مسؤل ما |
Avaliei todas as possibilidades e cheguei à conclusão mais lógica. | Open Subtitles | .. لقد درست كل إحتمال و توصلت إلى نتيجة منطقية |
Eu, tal como muita gente, cheguei à conclusão de que era uma nódoa em línguas. | TED | أنا ، مثل العديد من الناس ، توصلت إلى الاستنتاج التالي انني سيء جداً في تعلم اللغات. |
Mas naquele momento cheguei à conclusão de que não tinha muitas opções. | TED | و لكن النتيجة التي توصلت اليها ذلك الوقت هو انني لم اكن املك الكثير من الخيارات. |
Mas acabei por chegar à conclusão que isso não funcionaria por razões sistemáticas. | TED | ولكن وصلت في النهاية إلى استنتاج أنها لم تنجح فقط لأسباب منهجية. |
Cheguei à conclusão que para ter longevidade nesta arte... a pessoa deve equilibrar esses extremos. | Open Subtitles | فوصلت للاستنتاج انه لتعيش طويلا في هذا الفن لا بد من موازنة الأطراف |
Para ser honesta, pensei nisso, mas cheguei à conclusão que, se tivesse de acontecer, depois passavas-te e provavelmente voltavas a correr para o teu namorado em Vermont e eu ficava sozinha apenas com a vaga memória de sexo medíocre | Open Subtitles | بصراحة فكرت بالأمر لكني وصلت لاستنتاج أنه لو حدث ذلك فسيسبب المشكلات وبعد ذلك |
E cheguei à conclusão de que só eu posso decidir se sou pai ou não! | Open Subtitles | ولقد توصلت لاستنتاج انه لا احد غيري يستطيع ان يقرر اذا كنت الاب ام لا |
Após uma cuidadosa avaliação, cheguei à conclusão... que os benefícios do resgate superam os riscos. | Open Subtitles | بعد طول تدبُّر، توصّلت لاستنتاج أن فوائد استردادها تفوق المخاطر. |
Sim, a tua autoconfiança cega levou-te à conclusão certa, e isto é uma sedução de aniversário. | Open Subtitles | ثقتك العمياء بنفسك قادتكَ للإستنتاج الصحيح .وهذا، إغواء عيد ميلادك |
O que Hess não sabia é que o vento solar não se move assim tão depressa e, então, pela razão errada chegou à conclusão certa. | Open Subtitles | و مالم يعلمه "هيز" كان أن الرياح الشمسية لا تتحرك بتلك السرعة. و للسببِ الخاطئ توصَّلَ للإستنتاج الصحيح. |
No poema, um senhor da guerra chega à conclusão que o amor é mais gratificante do que o poder. | Open Subtitles | فى إحدي القصائد،توصل القائد العسكري إلى إستنتاج أن الحظو بالحب أكثر رضى من الحظو بالقوة. |
O Diretor Executivo da Federal Trade Commission diz que o grupo começa lentamente a chegar à conclusão de que os anúncios televisivos direcionados a crianças é injusto. | Open Subtitles | المدير التنفيذي للجنة التجارة الفيدرالية يقول أن المجموعة يتوصلون ببطء إلى إستنتاج أن الإعلانات الموجهة إلى الأطفال غير عادلة |
Mas cheguei à conclusão, seja o que for que tenha acontecido, ele já foi bastante punido por isso. | Open Subtitles | لكنّي توصّلتُ إلى إستنتاجٍ أنّ أياً كان ما حدث، فقد عاقب نفسه بما يكفي. |
Chegamos à conclusão que esperar que apenas uma pessoa preencha todas as suas necessidades eternamente é surreal. | Open Subtitles | أدركنا أنّ انتظار أن يلبي شخص واحد كلّ احتياجاتكَ للأبد أمر غير واقعيّ |
- Após umas gloriosas semanas, chegámos à conclusão que o que nos tinha separado não tinha desaparecido. | Open Subtitles | ،بعد بضعة أسابيع رائعة أدركنا أن جميع الأمور التي قطعت علاقتنا لم تزل |
O Ragnar chegará à conclusão certa, e tomará a decisão certa. | Open Subtitles | راغنار) سيتوصل إلي نتيجة جيدة) وسيقدم علي القرار الصائب |
Comecei a trabalhar com umas centenas de miúdos, e cheguei à conclusão de que esta é a primeira geração a surgir na era digital, a ser banhada em bits. | TED | لذا بدأت أعمل مع بضع مئات من الأطفال، و توصلت إلى نتيجة تُظهر أن هذا الجيل هو أول جيل يبلغ سن الرشد في العصر الرقمي، أول جيل يكون محاطاً بالوسائل الرقمية منذ الولادة. |
Chegámos à conclusão que é pouco provável que o homem do testemunho do arguido tenha cometido o crime. | Open Subtitles | وقد وصلنا إلى الاستنتاج بأنه من غير المرجح بدرجة كبيرة أن ذلك الرجل هو من ارتكب الاعتداء من خلال شهادة المتهم |
E chegou à conclusão que fora quando os extraterrestres falaram com ele e lhe inseriram sondas anais. | TED | حيث أستنتج استنتاج مفاده أن المخلوقات الفضائية اختطفته وأعطته حقنه شرجية |
Isto leva-nos à conclusão de que eles desapareceram sem saírem da sala. | Open Subtitles | هذا ما يدعونا للاستنتاج... أنهما اختفيا بدون مغادرة الغرفة |