(Risos) Tornei-me oficial, muito depressa e tinha soldados sob o meu comando. à medida que o tempo passou comecei a servir na Cisjordânia e vi estas imagens. | TED | بعد مدة قصيرة أصبحت ضابطا وصار لي جنود يعملون تحت قيادتي, ومع مرور الوقت, بدأت أخدم في الضفة الغربية, ورأيت هذه الصور. |
à medida que o tempo passava, víamos cada vez menos o Teddy e o Vern, até que se tornaram apenas mais duas caras do nosso passado. | Open Subtitles | ... ومع مرور الوقت بدأت تقل رؤيتنا شيئاً فشيئاً لتيدي وفيرن حتى أصبحوا في النهاية وجهين كباقي الوجوه في القاعة ... |
Contudo, à medida que o tempo ia passando, a doença parecia abrandar. | Open Subtitles | ومع ذلك , وبمرور الوقت شعرت ان المرض كان يتحرك ببطء |
Assim, à medida que o tempo passava, o palácio começou a degradar-se. | Open Subtitles | وهكذا وبمرور الوقت القلعة سقطت فى الأهمال |
Estas energias são apenas algumas dos meios limpos e renováveis disponíveis e à medida que o tempo avança, encontraremos mais. | Open Subtitles | هذه بعض وسائل الطاقة المتاحة النظيفة المتجددة وبمرور الوقت سوف نجد المزيد. |