"à parte" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السفلي
        
    • للجزء
        
    • على الجانب
        
    • منفصل
        
    • جانبا
        
    • بغض النظر عن
        
    • الى الجزء
        
    • على جنب
        
    • على الجوانب
        
    • إلى جزء
        
    • إلى الجزء حيث
        
    • جانبي
        
    • جزء الآن
        
    • لجزئية
        
    • وبصرف
        
    Todos os habitantes do Mundo à Parte desprezam os Shadowhunters. Open Subtitles يبدو كل شخص في العالم السفلي يحتقر صائدو الظلال
    Tem piada como as regras para os do Mundo à Parte deixam de importar quando precisas da nossa ajuda. Open Subtitles مضحك كيف أن هذه هي قواعد العالم السفلي التوقف عن كونها معضلة كبيرة عندما تحتاجين الى مساعدتنا
    Numa torre destas, o valor mais baixo corresponde à Parte debaixo. TED أدنى قيمة هو في الواقع للجزء السفلي من برج بهذا التصميم.
    Eu tinha duas namoradas e mais uma coisa à Parte... e mesmo assim ainda via essas revistas. Open Subtitles أنت , كان لدي حميمتان وبعض المرح على الجانب ولازلت أقرأ تلك المجلات
    Fazem parte da nossa vida, não são propriamente uma coisa à Parte, TED إنهم جزء من حياتنا , وليسوا دائما جزء منفصل
    És muito simpática, roubo de fiambre e adultério à Parte. Open Subtitles نظرة، أنت شخص لطيف حقا، سرقة لحم الخنزير والزنا جانبا.
    E tinha um papá "normal", enfim como os outros, à Parte o facto de ele ter mais 30 anos do que... TED لقد كان لدي والدٌ طبيعي كما الجميع بغض النظر عن أنه أكبر مني ب30 عاماً
    Pelo menos, ele teve a coragem de dizer aos habitantes do Mundo à Parte que os queria matar a todos. Open Subtitles لكنه كان على الأقل لديه الشجاعة ليخبر اشخاص العالم السفلي في وجوههم انه يريدهم جميعا في عداد الأموات
    Não lidero caçadas a habitantes do Mundo à Parte inocentes. Open Subtitles أنا لا أقود عملية صيد لسكان العالم السفلي الأبرياء.
    Diz a miúda disposta a morrer pelo Mundo à Parte. Open Subtitles هذا ما تقوله الفتاة المستعدة للموت لأجل العالم السفلي.
    Tens o que qualquer habitante do Mundo à Parte quer. Open Subtitles لديك ما يحلم به كل ساكن في العالم السفلي.
    Devemos meter chips à força nos do Mundo à Parte? Open Subtitles أن نضع رقاقات لسكان العالم السفلي من دون موافقتهم؟
    O coágulo bloqueia a irrigação à Parte do cérebro que lhe controla o braço. Open Subtitles الراسب يحجب تدفق الدم للجزء الذي يتحكم بذراعك
    Que aconteceu à Parte do quanto eu ajudo as pessoas por aqui? Open Subtitles ماذا حدث للجزء الذي أساعد فيه الناس هنا؟
    Contei-lhe tudo, porém quando cheguei à Parte da penetração, não gostei. Open Subtitles اخبرتها القصة كاملة ولكن عندما وصلت للجزء الخاص باقامة العلاقة الجنسية كان يبدوا عليها الانزعاج
    Amizades coloridas e propostas de casamento à Parte? Open Subtitles مرأة في العصر الحديث ؟ اصدقاء مع الفوائد وهناك عرض للزواج على الجانب ؟
    Quero um grande bife com queijo provolone, sem molho, sem cebola, pimentos à Parte, o bife não muito cozinhado. Open Subtitles سوف اخذ قطعة لحم كبيرة مع جبنة شرائح ليست سائلة وبدون بصل شطة على الجانب لاتطبخ اللحم كثيرا
    que eram quantificados num website à Parte. TED و تابع الاعبون هذا الأمر على موقع انترنت منفصل.
    Durante o jantar, o comandante do regimento chamou-me à Parte. Open Subtitles خلال تناول الطعام، قائد الفوج أخذني جانبا
    Preferências à Parte. Open Subtitles بغض النظر عن اي إعتبارات شخصية تفهم ذلك أيضا
    A atuação se acabou... e chega à Parte que ocultou. Open Subtitles أنه كنهاية الأمر ثم تصل الى الجزء الذي تخفيه
    Política à Parte, tens de perceber que um cliente aproveita qualquer desculpa para não pagar. Open Subtitles السياسة على جنب, عليك ان تعي بان العميل يستغل أي عذر حتى لا يدفع لنا
    O que se passou com bacon e ovos, e muito queijo à Parte? Open Subtitles ماذا حدث للحم المقدد و البيض و الاضافات على الجوانب ؟
    Chegámos à Parte dos beijos e ficou tudo muito confuso. Open Subtitles ووصلنا إلى جزء التقبيل , وإختلط الأمر علي تماماً
    Podemos voltar à Parte "ele pode ser teu irmão"? Open Subtitles هلا نعود إلى الجزء حيث يمكن أن أكون أخاها
    Vemos que as asas se dobraram junto à Parte lateral do avião. TED يمكنكم أن تروا الجناحين مطويين هناك على جانبي الطائرة.
    Estava a chegar à Parte boa, Johnny. Open Subtitles أنا أشاهد أفضل جزء الآن
    Não podemos avançar até à Parte em que me diz quem eu sou? Open Subtitles ألا يمكننا التطرق مباشرةً لجزئية إخباري بهويتي؟
    E à Parte dos assuntos do dinheiro, havia... um ciúme irracional. Open Subtitles وبصرف النظر عن الأمور المالية , كان هناك هذا غيرة غير عقلانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more