"à paz" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للسلام
        
    • نخب السلام
        
    • الى السلام
        
    • إلى السلام
        
    Está feito. Vai tudo para casa. Dá uma oportunidade à paz. Open Subtitles انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي، أعطِ فرصة للسلام
    Temos muitas ameaças à paz e aos conflitos. TED هناك العديد من التهديدات للسلام والنزاع.
    Nunca antes tínhamos trabalhado juntos para o mesmo objectivo, rumo à paz. Open Subtitles لم يسبق ابداً أن نعمل جميعاً من أجل نفس الهدف، نعمل للسلام
    Gosto de dizer uma oração e brindar à paz mundial. Open Subtitles أود أن أتلو صلاة وأشرب نخب السلام العالمي.
    Você não sabe que o poder extremo leva à paz absoluta? Open Subtitles ألا تعلم أن القوة الانهائية تؤدي الى السلام
    Com este oitavo sacramento, confio sua alma à paz eterna. Open Subtitles مع هذا سر ثمانية أستودع روحك إلى السلام الأبدي
    Convencido de que os impuros eram uma ameaça à paz. Open Subtitles واقتناعه بأن الشوائب كانت تشكل تهديدا للسلام
    E minamos a nossa posição se Marte decidir não dar uma chance à paz? Open Subtitles ونضعف موقفنا في حالة أن المريخ لا يريد إعطاء فرصة للسلام ؟
    - Seria um grande golpe à paz mundial. Open Subtitles -اذا كان ذلك حقيقه.. فهو شئ محزن للسلام العالمى
    à paz na Terra e a uma cura para o cancro. Open Subtitles للسلام في الأرض والعلاج من السرطان
    Eu só disse: "à paz na Terra e a uma cura para o cancro. " Open Subtitles يا رجل كل اللذي قلته " للسلام في الأرض والعلاج من السرطان "
    Há dois anos atrás, um subcomité do congresso decidiu que o Victor Drazen era a ameaça principal à paz na Bósnia. Open Subtitles منذ عامان كان هناك لجنه فرعيه بالكونجرس قررت ان "فيكتور دريزن" هو المهدد الرئيسى للسلام فى البوسنه
    Quer dizer, se ele der vivas à paz, os terroristas vencem! Open Subtitles أعني، إنه يهتف للسلام ثم الأرهابيون يربحون!
    Que aconteceu à paz na terra aos homens de boa vontade, sargento? Open Subtitles ما حدث للسلام والنوايا الحسنة لجميع الرجال ،
    Se os meus vizinhos souberem que votei "sim" para a liberdade dos negros e não à paz, matam-me. Open Subtitles "إذا سمع جيراني أنني صوت بـ "نعم من أجل حرية الزنوج وليس للسلام سوف يقتلوني
    Isto mantém-me perto da fronteira e a decoração também não é má. - Que aconteceu à paz mundial? Open Subtitles هذه سوف تأخذك عبر الحدود - ماذا حدث للسلام العالمي ؟
    Devias dar uma oportunidade à paz. Open Subtitles احياناً يجب عليكى اعطاء فرصه للسلام
    Brindo sempre à paz mundial. Open Subtitles أشرب دائماً نخب السلام العالمي.
    Não devíamos brindar à paz, por fim... com o Napoleão seguro em Elba? Open Subtitles ألا يجب أن نشرب نخب السلام بالنهاية بوجود "نابليون" آمناً في "إلبا"؟
    à paz mundial. Open Subtitles نخب السلام العالمي.
    É que a vitória do exército clone, por agora, é a única coisa que nos pode levar à paz. Open Subtitles اترى انتصار جيش المستنسخين , للان هو السبيل الوحيد الذي يقودنا الى السلام
    Mas há muito tempo percebi... que o caminho que trilhas, o caminho da morte... nunca pode levar à paz e ao esclarecimento. Open Subtitles لكنّي أدركت منذ زمن طويل بأن الدرب الذي مشيته هو درب القتل لا يؤدي أبدا إلى السلام و التنوير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more