"à saúde" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للصحة
        
    • بصحة
        
    • على الصحة
        
    • صحتك
        
    • بالصحة
        
    • الرعاية الصحية
        
    • لصحتك
        
    • في صحة
        
    Em conjunto, estas perturbações do cérebro representam uma das maiores ameaças à saúde pública da nossa época. TED وهذه الإضطرابات الدماغية مجتمعة تمثل أحد أكثر التهديدات الرئيسية للصحة في عصرنا.
    Nós, como africanos, reagimos à saúde mental com distanciamento, com ignorância, com culpa, com medo e com raiva. TED غالباً ما نستجيب نحن الأفارقة للصحة العقلية بالابتعاد، والتجاهل، والشعور بالذنب، والخوف، والغضب.
    Adicionamos os nossos valores no que se refere à saúde das mulheres, à saúde dos homossexuais, à medicina alternativa, à saúde preventiva e às decisões de fim de vida. TED نضيف قيمنا عندما يتعلق الأمر بصحة المرأة، صحة الشواذ، الطب البديل، الطب الوقائي، وقرارات إنهاء الحياة.
    Sinto-me honrado em beber à saúde do Apu e da... Apulina. Open Subtitles " رائع , يشرفني أن أشرب بصحة " آبولينا
    O local oferecia riscos à segurança e à saúde. Open Subtitles و الإستقطاعات أوقفت المخططات شكلت تلك الوحدات خطراً على الصحة
    Esta foi uma das primeiras vezes que a autoridade da ciência foi usada para encobrir uma ameaça à saúde pública e ao meio ambiente. Open Subtitles كان هذا أحد أول الأوقات التي تُستخدم فيه سُلطة العلم لتغطية التهديد على الصحة العامة و البيئة
    O Governo avisa que os cigarros fazem mal à saúde. Open Subtitles وزير الصحة حذّر من تلك السجائر يمكن أَن تكون خطر علي صحتك
    Estudos indicam que fumar pode ser prejudicial à saúde. Open Subtitles الدراسات تشير إلى أن التدخين ضار جداً بالصحة
    Comecei a receber centenas de cartas de pessoas que trabalham na indústria das seguradoras ligadas à saúde (HMOs). Open Subtitles بدأت للحصول على مئات الرسائل من نوع مختلف من الناس الذين يعملون داخل صناعة الرعاية الصحية
    O Adam podia tê-la encontrado e não te faz bem à saúde. Open Subtitles كان أدم يمكن ان يجد هذا هذا ليس بامر جيد لصحتك
    à saúde de todos os que bem nos desejam e aos que não, podem ir para o inferno. Open Subtitles في صحة من يتمنى لنا الخير ومَن دون ذلك، ليذهب إلى الجحيم.
    Também trabalhei em jornalismo sobre saúde global; escrevi sobre saúde global e biosegurança para jornais e "websites", publiquei um livro há alguns anos sobre as grandes ameaças à saúde global que o planeta enfrenta. TED ولقد عملت في قسم صحافة الصحة العالمية؛ وكتبت عن الصحة العالمية والأمن الحيوي لجرائد ومواقع صحفية، ونشرت كتابًا منذ عدة سنوات تناول المهددات الأبرز للصحة العالمية التي تواجهنا على الكوكب.
    A dieta integral vegetariana era benéfica à saúde humana, mas os alimentos de origem animal, não. Open Subtitles أن الغذاء الكامل النباتي المصدر نافع للصحة البشرية، بينما الطعام الحيواني ليس كذلك.
    Vasculham um bocado, incomodam-nos, dizem que somos uma ameaça à saúde pública e somos encerrados. Open Subtitles يحاولون الحصول على معلومات ويزعجوننا، ثم يعتبروننا تهديداً للصحة العامة ويغلقون الملهى.
    Então à saúde da tua mulher. Open Subtitles إذاً بصحة زوجتك.
    à saúde do nosso soberano Imperador e ao nosso destemido Príncipe Bagration! Open Subtitles بصحة سيادة إمبراطورنا ولأميرنا المقدام (بغراشين)!
    A exposição prolongada pode representar um risco à saúde. Open Subtitles ...التعرض المديد يمكن أن يظهر خطراً على الصحة
    Mas pode ser uma grave ameaça à saúde. Open Subtitles لكنه يمكن أن يكون تهديدا عاما على الصحة
    No Paquistão, ajudar os americanos pode ser prejudicial à saúde. Open Subtitles في باكستان, مساعدة الأمريكان من الممكن ان يكون خطرا على صحتك
    Muitos de nós passamos a vida, no que se refere à saúde e à doença, como se fôssemos espetadores. TED أغلبنا يقضي معظم حياته، عندما يتعلق الأمر بالصحة والمرض، بالتعامل معها كمسترق للنظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more