que isso acontece às crianças que não deveriam ter nascido. | Open Subtitles | أن هذا يحدث للأطفال الذين لم يجب أن يولدوا |
Não consegui virar as costas às crianças que tinha aprendido a conhecer e a gostar, e regressar à minha vida na Austrália. | TED | لم أستطع أن أضغط على نفسي لأدير ظهري للأطفال الذين أتيت لأعرفهم وأهتم بهم وبعد ذلك أعود إلى حياتي في أستراليا. |
É referente às crianças que passaram pelo rito de iniciação, é óbvio que tem algo que ver com as crianças e... | Open Subtitles | إنه يُشير للأطفال الذين مروا ببداية الطقس إذنمنالواضحأنه لهعلاقةمابالأطفال.. |
Quando dizem às crianças que o que vêem não é real, em breve deixam de o ver. | Open Subtitles | ،متى ما يخبر الأطفال أن ما يرونه ليس حقيقياً وبعدها بمدة قصيرة يتوقفون عن رؤيتهم |
Temos que ensinar às crianças que o mundo não é indistrutível. | TED | ينبغي أن نعلّم الأطفال أن العالم ليس قابلاً للتدمير. |
Temos mesmo que ensinar às crianças que um frango não é uma girafa. | TED | حقاً يجب علينا أن نعلِّم الأبناء أن الدجاج ليس بزرافة |
Temos que ensinar às crianças que Coca-Cola e bolachas com recheio não são um pequeno-almoço. | TED | يجب علينا تعليم الأبناء أن الكولا وفطائر البوب ليست بافطار |
O que acontece às crianças que ele leva? | Open Subtitles | ماذا يحدث للأطفال الذين يأخذهم؟ |
Lembrai-vos o que acontece às crianças que fogem. | Open Subtitles | تذكريّ ما يحدث للأطفال الذين يركضون. |
Neste jogo, pedimos às crianças que adivinhem os números das cartas. | TED | في هذه اللعبة، طلبنا من الأطفال أن يخمنوا الأرقام على البطاقات. |
Prometi às crianças que a festa era no pátio. | Open Subtitles | وعدت الأطفال أن كنا سوف تنفق في الفناء. |