Em toda a minha experiência profissional, penso que temos de ceder às exigências desta mulher. | Open Subtitles | من خلال خبرتي، أعتقد أنه لابد أن نخضع لمطالب هذه المرأة |
Deixando de lado minha opinião pessoal, assim como a sabedoria duvidosa de me curvar às exigências de uma minoria, creio que fui bastante claro, que o custo da fiscalização efetiva foi um valor em torno de 28 milhões de dólares por ano... | Open Subtitles | تخصيص ارائي الشخصية المشكوك فيها لمطالب الاقلية القواد |
E atender às exigências de Nagi? | Open Subtitles | هل سنرضخ لمطالب ناجي |
onde se situa a sepultura. Mas é praticamente tudo quanto às exigências formais. | TED | ولكن ذلك كثير جدًا بالنسبة لمتطلبات رسمية. |
A China produz bens para mercados de todo o mundo, incluindo o interno, graças a uma combinação de fatores: baixos custos, vasta mão de obra especializada e um sistema de produção flexível que responde de forma rápida às exigências do mercado. | TED | في الواقع، الصين تصنع السلع لأسواق في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك اسواقها الخاصة، بسبب مجموعة من العوامل: انخفاض تكاليفها، والقوى العاملة الكبيرة المتعلمة، ونظام تصنيع مرن الذي يستجيب بسرعة لمتطلبات السوق. |
A Sra. Armstrong podia ter cedido às exigências do Governo. | Open Subtitles | السيدة (آرمسترونج) كان يمكنها أن ترضخ لمطالب الحكومة |
Você quer ceder às exigências de Torbin Salvi, em troca da nave-mãe? | Open Subtitles | دعيني أفهم... هل تريدين الإستسلام لمطالب "توربين سالفي" -في مقابل حاسب السفينة الأم ؟ |
O facto do Bassam ceder às exigências do Rashid, apenas te faz parecer fraco. | Open Subtitles | (بسام) رضخ لمطالب (الرشيد), فقط لكي يجعلك تبدو ضعيفاً |