Não achávamos correto pedir às mulheres que escolhessem um lado. | TED | لم نعتقد أنه من الصواب أن نسأل النساء أن تنحاز لجهة. |
Dizemos às mulheres que ter uma aparência sensual é uma das coisas mais importantes, | TED | ونخبر النساء أن المنظر الجذّاب يعتبر من أهم الأشياء التي يجب عليهن القيام بها. |
É o que os homens fazem às mulheres que fingem amar. | Open Subtitles | هذا ما يفعله الرجال للنساء اللاتي يمثلون انهم يحبونهم |
O que dizes às mulheres que trazes para casa? | Open Subtitles | ما الذي تقوله للنساء اللاتي تحضرهن للمنزل؟ |
Nós dizemos que o mercado pode resolver este problema e embandeiramos em arco quando as empresas pagam esse subsídio às mulheres que já são as pessoas mais instruídas e mais bem pagas de todas. | TED | نقول أن السوق سيحل هذه المشكلة، وبعد ذلك نبتهج عندما تقوم الشركات بعرض إجازة مدفوعة الأجر أكثر للنساء اللاتي يملكن مستوى تعليمي عالي والأعلى أجرا بيننا. |
O Howard deixou bem claro que eu deveria ser leal aos camaradas masculinos, e não às mulheres que vendem o corpo por dinheiro. | Open Subtitles | فقد بين لي (هاوارد) أني يجب أن أتحالف مع رفاقي الذكور و لا أبالي للنساء اللاتي يبِعنَ أجسادهن مقابل المال |