"às vítimas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الضحايا
        
    • ضحاياه
        
    • للضحايا
        
    • لضحايا
        
    Toby Logan, este é Kyle Elson, do socorro às vítimas. Open Subtitles توبي لوجان هذا كايل إيلسون من ادارة شئون الضحايا
    Somos a maior ONG de apoio às vítimas nos Estados Unidos. Open Subtitles نحن أكبر جمعية غير ربحية لمساعدة الضحايا في الولايات المتحدة
    O papel que podemos ter agora é ir até lá e olhar como podemos dar suporte às vítimas em todo o mundo para trazer iniciativas. TED الدور الذي يمكننا فعله الان هو الذهاب بعيدا ومعرفه كيف يمكننا مسانده الضحايا في انحاء العالم لجلب المبادرات
    Empresta dinheiro às vítimas e lucra com os juros. Open Subtitles أترى، إنّه يُواجه ضحاياه ويجعل الرهن على المصرف.
    Retira o poder às vítimas. Literalmente e figurativamente. Open Subtitles يجرّد ضحاياه من قوتهم بالمعنى الحرفي والمجازي
    E configura o comportamento que inibe, punindo os criminosos, e que assegura indemnizações às vítimas. TED كما يُغير السلوك الخاطئ ويردعه من خلال مُعاقبة الجُناة وتأمين سُبُل الانتصاف للضحايا.
    mas não havia mapas, nenhum mapa de estradas, nenhum mapa mostrando os hospitais, nenhum meio para fazer chegar a ajuda às vítimas do ciclone. TED لكن لم تكن هناك خرائط للطرق، لا توجد خرائط للمستشفيات، لا سبيل لوصول المساعدة لضحايا الإعصار
    Reconheçam os primeiros sinais da violência e intervenham de forma consciente, diminuam-na, mostrem às vítimas uma saída com segurança. TED تعرفوا على العلامات المبكرة من العنف وتدخلوا بضمير خففوه، أروا الضحايا طريق آمن للخروج.
    O nosso objetivo era rechaçar os invasores, dar alívio às vítimas oprimidas e, claro, instaurar um estado islâmico, um califado governado por Deus. TED هدفنا كان طرد المحتلين، وإغاثة الضحايا المظلومين وبالطبع تأسيس دولة إسلامية، خليفة في أرض الله.
    Com incrível discernimento organizou um concerto de auxílio às vítimas. Open Subtitles لقد نظم حفلاً بأسلوب لا يصدق لمساعدة جميع الضحايا مثل القضية الكبيرة
    Sugaram o sangue todo às vítimas, não foi? Open Subtitles الضحايا, جميعاً كانوا خاليين من دمائهم, صح؟
    Por isso damos voz às vítimas. Open Subtitles ، بسببنا أو على الرغم منا .نعطي الصوت إلى الضحايا
    O assassino usou a mãe natureza para enviar, o raio através do cabo, por baixo da areia, até às vítimas. Open Subtitles القاتل إستخدم الطبيعة الأم لإرسال البرق من خلال سلك تحت الرمل إلى الضحايا
    Ela tem dado às vítimas medicamentos pré-natais. Open Subtitles كانت تعطي الضحايا مجموعة من أدوية ما قبل الولادة
    Utiliza a faculdade para se ligar às vítimas? Open Subtitles يستخدم تشابهه الخلفيات للربط بين ضحاياه ؟
    às vítimas duas horas para serem perdoadas ou corta-as. Open Subtitles يمنح ضحاياه ساعتين فقط لطلب العفو عن آثامهم أو يقوم بنحرهم
    "A beleza é uma praga do mundo." É isso que O Trinchador diz às vítimas. Open Subtitles "جمال لعنة على العالمِ." ذلك الذي يَقُولُ النَحاتَ إلى ضحاياه.
    O período entre o aviso às vítimas e a sua morte, está a ficar mais curto, a cada homicídio. Open Subtitles إنَّ الوقت الذي يمضيهِ في تحذير ...ضحاياه ومن ثم قتلهم يصبحُ أقصر فأقصر ومع كلِ ضحيّة
    Este mecanismo dá esperança às vítimas de encontrar um dia a justiça e a prestação de contas, na sequência da guerra e dos conflitos. TED توفر هذه الآلية الأمل للضحايا بأن العدالة والمحاسبة قد توجد في يوم ما في أعقاب الحرب والصراع.
    Deveria estar no hospital a distribuir flores às vítimas. Open Subtitles عليك أن تكون بالمشفى تُسلم الورود للضحايا
    Eles davam-nos sempre às vítimas de trauma. Open Subtitles لقد كانوا دوماً يعطونها لضحايا الحوادث و الصدمات
    As forças da NATO vão a caminho da Chechénia para manter a paz e para prestar auxílio humanitário às vítimas deste monstruoso... Open Subtitles قوات الناتو فى طريقها إلى الشيشان للعمل كجنود لحفظ السلام ولتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة لضحايا هذا العمل الوحشى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more