"é aí que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذا هو المكان الذي
        
    • هذا حيث
        
    • ذلك حيث
        
    • هناك حيث
        
    • وهنا حيث
        
    • هذا عندما
        
    • وهذا عندما
        
    • وهذا هو المكان الذي
        
    • هُنا حيث
        
    • هذا هو المكان الذى
        
    • ذلك هو المكان الذي
        
    • هنا تبدأ
        
    • هنا حيث
        
    • أهناك حيث
        
    • حيث ان
        
    É aí que nos vamos reunir, se mudar de ideias. Open Subtitles هذا هو المكان الذي نجتمع فيه إذا غيرت رأيك.
    Não. Finalmente estou a fazer o que interessa, a óptmizar a plataforma. É aí que está o verdadeiro dinheiro. Open Subtitles شراء الأشياء الحقيقية, زيادة كفاءة الأرضية هذا حيث المال الحقيقي
    Porque É aí que é feito o verdadeiro trabalho do governo. TED لأن ذلك حيث يحدث العمل الحكومي الحقيقي.
    - É aí que estão as árvores. - Está a brincar. Open Subtitles هناك حيث توجد الأشجار أنت تمزح ، أليس كذلك ؟
    É aí que tudo parece estar tecnologicamente a nosso favor. TED وهنا حيث اقترنت نجوم التقنية بالفعل لمساعدتنا.
    - Porque Mercúrio está retrógrado, e É aí que eles emergem. Open Subtitles لماذا ؟ لأن عطارد في الوراء و هذا عندما يتقابلان
    É aí que se fazem bons jogos. Open Subtitles هذا هو المكان الذي يمكنك فيه أن تحصل على لعبة جيدة
    Segundo o processo do Steve Sanders, É aí que ele actua. Open Subtitles طبقا لملف ستيف هذا هو المكان الذي يقوم فيه بالتركيب عادة
    E no Palácio Real há muitos pirodomadores, portanto, É aí que vamos precisar mais do eclipse. Open Subtitles و القصر الملكي سيكون محروس بشدة من قبل مُسخري النار حيث أن هذا هو المكان الذي تحتاج فيه فائدة الكسوف بشدة
    É aí que tenho estado nos últimos 13 anos. Open Subtitles هذا حيث كنت غائب في 13 سنة الماضية.
    Voltaste ao coma e É aí que estás neste exacto segundo. Open Subtitles و عدت لغيبوبتك و هذا حيث أنت الآن
    É aí que o Peter tem o encontro dos AA. Open Subtitles إنتظر لحظة ، هذا حيث إجتماع (بيتر) للكحوليين المجهولين
    Temos de o encontrar. Temos de ir àquele sítio, à fábrica. É aí que eles se escondem. Open Subtitles يجب أن نجده , يجب أن نذهب إلى ذلك المكان , هذا المصنع , ذلك حيث يختفون
    É aí que eu entro e aproveito. Open Subtitles ذلك حيث أَجيءُ فيه، أَستفيدُ إلى أبعد الحدود مِنْه.
    É aí que começa tudo. Open Subtitles قاعدة قوة أل آر آي سي أو الجوية. ذلك حيث هو كلّ يبدأ.
    Terra, meu amigo. Terra. É aí que está o dinheiro. Open Subtitles الأرض يا صديقي، الأرض هناك حيث يتواجد المال الكثير.
    Vocês aceitaram isso. Eles não estão a publicitar mensagens descaradas, e É aí que a publicidade começou a mudar para coisas como serviços, ferramentas e aplicações. TED إنهم لا يصرخون بوجهك برسالة إعلانية، وهنا حيث بدأت نبرة الإعلانية في التحول لأشياء كالخدمة، والأدوات والتطبيقات.
    Às vezes, quando o jogo está renhido e tudo está em causa, É aí que nos esquecemos da multidão e do barulho. Open Subtitles أحيانا عندما يكون اللعب مغلق وكل شئ يكون لدى الخط هذا عندما تنسى الحشود والضوضاء
    É aí que me lembro por que é que me alistei? Open Subtitles وهذا عندما أتذكّر عندما وقّعت في المقام الأول، تعرف؟
    E É aí que o encontraremos. Open Subtitles وهذا هو المكان الذي نحن الذهاب للعثور عليه.
    É aí que nós entramos. Open Subtitles هُنا حيث أتينا.
    Tem de haver outra maneira de entrar lá no laboratório. É aí que eu entro. Anda. Open Subtitles لابد من وجود طريق أخر إلى المُختبَر - حسناً ، هذا هو المكان الذى أدخل منه ، هيا -
    Porque É aí que sou mais útil. Eu entendo. Open Subtitles لأن ذلك هو المكان الذي أنا مفيدة فيه أنا أتفهّم
    Mas É aí que as coisas se tornaram engraçadas, ainda mais engraçadas. TED ولكن هنا تبدأ الأمور تصبح مضحكة، ومضحكة أكثر.
    E É aí que temos hipótese de ser a vaca dos pés. Open Subtitles و هنا حيث يكون لديكِ الفرصة لأن تكوني القدم هوو الجديدة
    É aí que vão todos os apostadores? Open Subtitles أهناك حيث يذهب كل الأثرياء؟
    É aí que a Debra e a Ally podem vender os bolinhos. Open Subtitles حيث ان يمكن ديبرا وحليف وضعت على الرصيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more