Para fazer uma comparação, o número de pessoas que morrem de acidentes de carro é cerca de 3.500. | Open Subtitles | و لِوضع هذا ضمن منظور ما عدد اﻷناس الذين قَضوا بسبب حوادث الدراجات الناريّة حوالي 3,500. |
é cerca de um minuto a sangrar até morrer, então esperei. | Open Subtitles | يستغرق الأمر حوالي دقيقة واحدة لتنزف حتى الموت، لذا انتظرت. |
Mas o mais importante aqui, o expoente, o equivalente aos tais três-quartos da taxa metabólica, é maior que um - é cerca de 1,15 a 1,2. | TED | والأهم من هذا الشيء الدليل على أنه تناظرية الثلاث أرباع لمعدل الأيض هي أكبر من واحد , هي حوالي 1.15 الي 1.2 |
é cerca de 100 milhões por dia, o que equivale a dois milhões e meio de livros por ano. | TED | وهو ما يكافئ حوالي اثنان ونصف مليون كتاب سنويا. |
O número real é cerca de 3 mil, aproximadamente 2% daquele número. | TED | العدد الفعلي هو حوالي 3000، نحو اثنين في المئة من هذا الرقم المُتوقع |
Portanto, estas são cargas de C4 com 1,5 kg, que é cerca de 10 vezes o que o tipo tinha nos sapatos. | TED | وهذا حوالي عشرة أضعاف ماكان في أحذية أصحابنا. |
A temperatura normal do corpo humano é cerca de 36 a 37 graus Celsius. Se a vossa está fora desse intervalo, precisam de ir buscar ajuda médica já. | TED | درجة حرارة الجسم الطبيعية للإنسان حوالي 36 إلى 37 سيليزية، وإذا تجاوزت هذا الحد، فأنت تحتاج للعناية الطبية حالاً. |
O PIB por cabeça global, o valor das fatias individuais da tarte hoje, é cerca de 10 150 dólares. | TED | نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي، قيمة هذه الأقسام الفردية من الفطيرة اليوم، حوالي 10,150 دولار. |
é cerca de três vezes o valor da indústria musical. | TED | ذلك حوالي ثلاثة أضعاف صناعة الموسيقى المسجلة. |
Fiji é cerca de 2/3 do tamanho das Ilhas Salomão, pelo que ficou sendo uma meta razoável a ser colonizada. | Open Subtitles | فيجي تبلغ حوالي ثلثي حجم السولومن لذلك تعتبر هدف معقول للمستوطنين القادمين |
A largura da marca de corte no osso é cerca de 8,54cm de largura. | Open Subtitles | عرض علامة الشق على العظام حوالي من شبر وحتى إنش |
Seu volume cilíndrico é cerca de 9,28 milhões centímetros cúbicos. | Open Subtitles | حجمه الاسطواني حوالي 9.28مليونسنتيمترمكعب |
Cada uma delas é cerca de 40 vezes mais brilhante que nosso Sol. | Open Subtitles | مجموعة نجمية تكونت قبل حوالي 100 مليون سنة كل واحدة منها ألمع بأربعين مرة من شمسنا |
O giro temporal de um chimpanzé é cerca de um terço do de um humano. | Open Subtitles | التلفيف الصدغي للشمبانزي تمثل حوالي ثلث حجم البشري |
E os EUA usam cerca de 20 milhões de barris por dia, que é cerca de 25% de todo o petróleo usado todos os dias no mundo. | TED | والولايات المتحدة تستخدم حوالي 20 مليون برميل كل يوم، والتي هي حوالي 25 في المئة من كل النفط المستخدم كل يوم في العالم. |
é cerca de 55 a 60 graus centígrados. | TED | انها حوالي 55 إلى 60 درجة مئوية. |
A segunda, claro, é que para alguns, estas incapacitam-nos mesmo, e é cerca de 4 a 5%, talvez 1 em 20. | TED | الثاني، بالطبع، هو أن، بالنسبة لبعض الناس، تلك الأمراض تصبح معيقة بشكل حقيقي، وهناك حوالي أربعة إلى خمسة بالمائة، لعله واحد في العشرين. |
O que ele está a segurar é cerca de meio petabyte. | TED | تُشكل هذه البيانات حوالي نصف بيتابايت. |
Por cada americano, é cerca de 20 toneladas. | TED | لكل أمريكي، إنها حوالي 20 طناً. |
Dizem com orgulho: "é cerca de 10%,". | TED | يحبون أن يردون،"حوالي 10 في المئة،" بكل فخر. |