"é garantir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هو التأكد
        
    • هو الحرص
        
    • هي التأكد
        
    Só o que podemos fazer é garantir... que os índios nunca mais façam algo assim de novo. Open Subtitles حسناً، كل ما نستطيع فعله هو التأكد أن هؤلاء الهنود لن يفعلوا هذه الأشياء مجدداً
    Tudo o que estou a fazer é garantir que daqui a uns anos, as pessoas que não estiveram aqui também possam ver. Open Subtitles كل ما أفعله هو التأكد من سنوات من الآن، هؤلاء الناس الذين لم تكن هناك يمكن أن يرى ذلك أيضا.
    Porque o nosso trabalho como Shadowhunters é garantir que os mundanos não... Open Subtitles لان جزء من عملنا كصائدوا الظلال هو التأكد من الفانين لا
    O que tens de fazer é garantir que chegas vivo a casa no fim de cada turno. Open Subtitles ما عليك فعله هو الحرص أن تعود للمنزل حيًا في نهاية كل مناوبة.
    O mínimo que posso fazer é garantir que tu gozes ao máximo o teu. Open Subtitles أقلّ ما يمكنني عمله هو الحرص على أنْ تستمتعي بزفافك
    Não tenham dúvidas, a minha primeira prioridade é garantir que todos voltemos para aqueles que amamos. Open Subtitles لا تقوموا بأي اخطاء. أولويتي الاولي هي التأكد, اننا سنعود جميعاً الي من نحب.
    A batalha principal é garantir que não seja condenado. Open Subtitles المعركة الرئيسية هي التأكد من تجنب الإدانة
    O nosso objetivo é garantir que nenhuma criança é negligenciada, por causa do custo ou do acesso. TED إن هدفنا هو التأكد من عدم إقصاء أي طفل ، بسبب التكلفة أو التوفر.
    E a única coisa que posso fazer aqui é garantir que isso não volta a acontecer. Open Subtitles والأمر الوحيد الذي يمكنني فعله هنا هو التأكد بعدم وقوع أي من هذه الفاجعات مجددًا
    E parte dele é garantir que o House faça o dele. Open Subtitles انا اقوم بعملي و جزء منه هو التأكد من قيام هاوس بعمله
    Bem, a nossa prioridade máxima é garantir que essa ave melhora. Open Subtitles حسناً أهم أولويتنا هو التأكد من سلامة الطائر
    O nosso objectivo é garantir que as potenciais barrigas de aluguer estejam saudáveis e preparadas para a responsabilidade de serem mães. Open Subtitles هدفنا هو التأكد ان كل الامهات البديلات بصحة جيدة ومستعدات لمسؤولية الامومة
    O que posso fazer é garantir que não comentem durante 4 semanas e devolver o teu dinheiro, então... Open Subtitles أفضل ما يمكن القيام به هو التأكد بأن لا أحد يتحدث عنه في الأسابيع الأربعة المقبلة ودفع أموالك، لذلك
    O que querem mesmo conseguir é garantir que hoje não votam em mim. Open Subtitles .. ما كانوا فعلًا يحاولون النجاح فيه .هو التأكد بأنكم لن تصوتوا لي اليوم
    O motivo porque estamos todos aqui é garantir que toda a verdade seja conhecida. Open Subtitles - فيل" سبب تواجدى هنا هو نفس سبب تواجدكم أيضا و هو التأكد من كشف الجوانب الكاملة للحقيقة
    Bem, o que me diz respeito é garantir que esta cidade não descambe, portanto eu ser ou não ser o teu príncipe não é o que importa. Open Subtitles ما يخصّني ... هو الحرص على ألّا تذهبهذهالبلدةإلى الجحيم... لذا سواء كنتُ أميراً عليك أو لم أكن ليسالمشكلة...
    Acho que a nossa melhor hipótese para parar a ameaça é garantir que o casamento acontece. Open Subtitles اظن ان افضل فرصنا لأيقاف التهديد هي التأكد من حدوث حفل الزفاف
    Ou culpados. O nosso trabalho é garantir que o sistema acertou. Open Subtitles وظيفتنا هي التأكد بأن النظام قام بالأمر بشكل صحيح
    A razão por que é importante um mandado de pesquisa é porque interpõe um juiz na relação entre investigadores e cidadãos. Assim, a função do juiz é garantir que há uma boa razão para a vigilância, que a vigilância é dirigida para a pessoa certa e que as informações que são recolhidas vão ser usadas para fins legítimos do governo e não para fins discriminativos. TED الآن، سبب كون مذكرة التفتيش هامة هو أنها تُشرك قاضي في العلاقة بين المحققين والمواطنين، ووظيفة هذا القاضي هي التأكد أن هناك سببًا وجيهًا للمراقبة، وأن المراقبة تستهدف الشخص الصحيح، وأن المعلومات التي يتم جمعها سوف تستخدم لأغراض حكومية مشروعة وليس بغرض التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more