"é na" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هي في
        
    • هو في
        
    • إنه في
        
    • إنها في
        
    • انها في
        
    • إنه على
        
    • إنها على
        
    • إنّه في
        
    • هو على
        
    • ستكون في
        
    • هو فى
        
    Aqui está a verdadeira definição: Rabiscar é, na verdade, fazer marcas espontâneas para nos ajudar a pensar. TED هذا تعريفي الحقيقي : الخربشة هي في الحقيقة صنع علامات عفوية لمساعدة نفسك على التفكير.
    Os bancos têm uma política, que é na verdade é uma fraude. Open Subtitles البنوك لديها سياسة و التي هي في الحقيقة عملية نصب واحتيال
    Portanto, agora sabemos que o Torossauro é na verdade, um Tricerátopo adulto. TED إذاً نعرف الاَن ان توروسورس هو في الواقع ترايسيراتوبس أكثر نُمواً
    É, na verdade, uma forma de ser, que está aqui e é verdadeira para qualquer coisa que seja criativa. TED إنه في الواقع أسلوب حياة، موجود هنا، وهذا صحيح بالنسبة لكل شيء إبداعي.
    É. Na verdade ela é uma líder do mal. Open Subtitles أجل إنها في الحقيقة عقل موجه شرير , إنه لأمر ممتع
    É, na verdade, um submarino que funciona muito bem — foi concebido para isso. TED انها في الواقع غواصة تعمل بشكل جيد جدا، هذا ما قد صممت لأجله.
    é na pega. Empurre. Open Subtitles إنه على المقبض.
    Sei. é na esquina da Arranjem um Mapa com a Desandem Daqui. Open Subtitles أنا أعرف , إنها على زاوية "أحضروا خريطة" و "اغربوا عن وجهي"
    Ao armazém dos ossos. é na cave. Open Subtitles إلى مخزن العظم إنّه في السرداب
    Todos sabemos quem ele é na televisão. TED ونحن جميعا نعرف من هو على شاشات التلفزيون.
    Cada personagem dos seus sonhos é na verdade só você. Open Subtitles أي شخصية تتحلمين بها هي في الأصل انتي فقط
    Como os milhões de visitantes que a visitam todos os anos, é na realidade, um dos melhores lugares para tentar inventar o museu do futuro. TED مع ملايين الزوار التي تأتي كل سنة، هي في الواقع واحدة من أفضل الأماكن في محاولة لاختراع المتحف في المستقبل.
    O que parece ser um simples bloco de papel amarelo é, na verdade, um monumento aos civis iraquianos que morreram em resultado da invasão dos EUA. TED التي تبدو مجرد ورقة صفراء عادية، هي في الواقع نصبٌ تذكاري للمدنيين العراقيين، الذين ماتوا نتيجة للغزو الأمريكي.
    A antena fora da janela é na verdade um dos nossos microfones. Open Subtitles لاقط التجسس خارج النافذة هو في الواقع مايكروفون يسمعنا ما يجري.
    A primeira imagem que veem à vossa frente é na verdade de quando voltei pela primeira vez ao Irão, depois de estar separada por uns bons 12 anos. TED أول واحدة تراها أمامك هو في الواقع عندما عدت إلى إيران أول مرة بعد انفصال دام لـ 12 سنة جيدة.
    E recentemente tem surgido uma série de estudos interessantes que comprovam que esta brincadeira é na verdade uma espécie de programa de investigação experimental. TED وقد أُجريت العديد من الدراسات المثيرة مؤخراً التي أظهرت أن هذا اللهو والمرح هو في الحقيقة نوع من برامج البحث التجريبي.
    Ele é na verdade um tipo muito fixe uma vez que o conheças. Open Subtitles إنه في الواقع رجل لطيف جداً حالما تتعرف إليـه
    é na mesma rua onde costuma andar aquele sem-abrigo dançarino. Open Subtitles إنه في نفس الشارع في المكان الذي يرقص فيه المشرد
    é na Sicília, perto de Palermo. Open Subtitles إنها في صقلية بالقرب من باليرمو ليس لديها هاتف ولا عنوان
    9 vezes. é na Rua East 63rd, estou a 5 minutos de lá. Open Subtitles تسعة مرات، واسمع، إنها في الشارع 63 أنا على بعد خمس دقائق من هنا
    Tem razão, é na Colômbia. Fiz confusão. Open Subtitles انت على حق انها في كولومبيا أختلط الأمر علي
    é na rua principal, Ao lá chegares, vai ao bar e pergunta pelo Harv. Open Subtitles إنه على الطريق الرئيسي، عندما تصل إلى هناك توجه للحانة، واسأل عن (هارف)
    é na Companhia Middle East Airways. Open Subtitles إنها على طيران الشرق الأوسط
    - Não, é na semana que vem. Open Subtitles لا , لا , إنّه في الأسبوع القادم
    Bem, o único lugar que eu poderei fazer mais barulho que numa guerra... é na Câmara dos Deputados. Open Subtitles حسنا، المكان الوحيد يمكن للرجل أن يرتفع أكثر مما كان في جحيم الحرب هو على أرضية مجلس النواب
    Caramba! O próximo é na cabeça. Larguem as armas agora. Open Subtitles الطلقة التالية ستكون في جمجمته ألقِ السلاح حالاً
    Porque a incapacidade de sentir arrependimento é na verdade uma característica do diagnóstico de sociopatas. TED لأن عدم القدرة على إختبار الندم هو فى الحقيقة عادة يكون أحد أعراض المختلين نفسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more