Com todo este pensamento acerca do ar no passado, É natural começar a pensar no ar do futuro. | TED | لذا مع كل هذا التفكير في هواء الماضي، من الطبيعي أن نبدأ بالتفكير في هواء المستقبل. |
É natural uma pessoa querer soltar-se depois de uma morte na família. | Open Subtitles | لأنه من الطبيعي بعد حادثة وفاة في العائلة تريدين كسر الحاجز |
É natural que ele quisesse devolver o favor e arruiná-lo. | Open Subtitles | إنّه من الطبيعي جداً أن يرد الجميل ويُدمّر حياتك. |
É natural. Não sabe o que se passa consigo. | Open Subtitles | هذا طبيعي أنتي لا تَعْرفُي ماذا يجري إليكي. |
Eu sei que É natural proteger o irmão mais novo. | Open Subtitles | إنّه من الطبيعى أن ننزع إلى حماية الشقيق الأصغر |
É natural sentir falta de um homem que enterraste 127 vezes. | Open Subtitles | إنّه مجرّد أمر طبيعي أن تفتقد رجلا دفنته 127 مرّة |
É natural. Mas bebé, o que te disse no nosso primeiro encontro? | Open Subtitles | إنه طبيعي ، لكن ، عزيزي ماذا قلت في موعدنا الأول؟ |
É natural que ela pense nele, mas vai casar contigo, não é? | Open Subtitles | من الطبيعي أن تفكر فيه ولكنها ستّتزوجُ بك, اليس كذالك ؟ |
Bem, é um mundo no qual É natural ter medo, ser assustado por esta vigilância, esta violência contra o nosso corpo e o que lhe vestimos. | TED | إنه حيث يكون من الطبيعي أن نخاف، وأن نرتعب من هذه المراقبة، وهذا العنف تجاه أجسادنا وما نرتديه عليها. |
Quando nos afastamos, É natural que as nossas línguas se afastem. | TED | كما نتباعد، من الطبيعي أن تتباعد لغاتنا. |
É natural que a indústria se envolva em estratégias de influência para promover os seus interesses comerciais. | TED | من الطبيعي أن تنخرط الشركات في خطط تأثير من أجل ترويج مصالحها التجارية. |
Não sei. É natural que quisesse as coisas dela. | Open Subtitles | لا أعرف هل سيكون من الطبيعي ارسالها لطلب أمتعتها؟ |
Mesmo no estrangeiro, É natural que as quisesse. | Open Subtitles | حتى في الخارج سيكون من الطبيعي طلبها أمتعتها |
Então É natural que a garrafa tivesse as suas impressões, não acha? | Open Subtitles | اذاً من الطبيعي أن تحمل الزجاجة بصمات السيد "غولد" أليس كذلك؟ |
É natural. -Passaram por poucas e boas. | Open Subtitles | هذا طبيعي جداً، بعد كلّ الذي قضيتموه سويّةً. |
Não, nada. Envelhecemos, e é isso que acontece. É natural. | Open Subtitles | حسناً لاشيء انت تكبر بالسن وهذا ما حدث ، هذا طبيعي |
Sim, mas não É natural alguém da minha idade querer um marido para a resgatar. | Open Subtitles | نعم ، و لكن ليس من الطبيعى أن تتوق فتاة فى مثل عمرى لزوج ليقوم بإنقاذها |
E É natural pensarmos que é o melhor instrumento. | TED | وهو أمر طبيعي أن نظن أنه أفضل الأدوات |
- Não É natural. Não é, de todo. - É natural. | Open Subtitles | . ليس طبيعياً على الإطلاق - . إنه طبيعي - |
Deixa-se de lado o que É natural para ser natural. | TED | تترك جانباً الشئ الطبيعي لأن يكون طبيعياً. |
Estás muito aborrecida. É natural. | Open Subtitles | من الواضح أنكِ مستاءة جداً وهذا طبيعي وهذا بخير |
Mas talvez estivesse pensando. É natural pensar nisto. | Open Subtitles | لكن لربّمـا كنتَ تفكّر به، ومن الطبيعي إنّكَ تفكّر في ذلك |
É natural que te sintas dividido por isso. | Open Subtitles | أوه هو طبيعيُ أنت حتماً سَتَشْعرُ بطريقان حولها |
Assusta-se e, sabes, É natural, mas também É natural poderes ser livre, para pensares nas coisas que queres pensar. | Open Subtitles | خافتْ، و هذا طبيعيّ، لكن من الطبيعيّ أيضاً بالنسبةِ لك أن تكون حرّاً في التفكير بما تريد. |
Não É natural, na verdade, é um insulto para a pizza. | Open Subtitles | انها غير طبيعيه و في الحقيقه ، هذه إهانةٌ للبيتزا |
É natural, é o Cosmos... | Open Subtitles | إنه طبيعى إنه الكون |
Desconfiar É natural. Você não pode controlar a sua mente. | Open Subtitles | الشكوك لكن شيء طبيعي لا تستطيع السيطرة على نفسك |
A crença É natural. A descrença, o ceticismo, a ciência, não são naturais. | TED | التصديق هو امر طبيعي اما عدم التصديق، التشكيك، العلوم فهي امور غير طبيعية |
Todos são durante o namoro. É natural. | Open Subtitles | كل شخص يكون كذلك فى فترة التعارف انه امر طبيعى |