É natural que ela pense nele, mas vai casar contigo, não é? | Open Subtitles | من الطبيعي أن تفكر فيه ولكنها ستّتزوجُ بك, اليس كذالك ؟ |
Quando nos afastamos, É natural que as nossas línguas se afastem. | TED | كما نتباعد، من الطبيعي أن تتباعد لغاتنا. |
É natural que a indústria se envolva em estratégias de influência para promover os seus interesses comerciais. | TED | من الطبيعي أن تنخرط الشركات في خطط تأثير من أجل ترويج مصالحها التجارية. |
É natural que queira montar factos que lhe dêem algum senso de término e paz. | Open Subtitles | إنه لأمر طبيعي أن ترغبي ببناء حقائق من شأنها أن تمنحك راحة وطمأنينة |
Então É natural que a garrafa tivesse as suas impressões, não acha? | Open Subtitles | اذاً من الطبيعي أن تحمل الزجاجة بصمات السيد "غولد" أليس كذلك؟ |
É natural que ele queira brincar, mas ele também vos quer agradar. | Open Subtitles | من الطبيعي أن تود اللعب لكنها تريد أن ترضيكم أيضاً |
É natural que te tenhas sentido zangado. | Open Subtitles | أنه من الطبيعي أن يكون عندك أفكار غاضبة. |
Não há galinha ou qualquer outra coisa na tigela. É natural que haja coisas no ovo. | Open Subtitles | ليس هناك أي نوع من الدجاج في الطبق إنه من الطبيعي أن نجد مثل ذلك على البيض |
Por amor de Deus, rapariga, tens 8 anos. É natural que de vez em quando tenhas medo. | Open Subtitles | أنت في الثامنة من عمرك، من الطبيعي أن تخافي أحياناً |
É natural que se sinta uma estranha, de início. | Open Subtitles | إنه من الطبيعي أن تشعري بأنكِ غريبة عنها في البداية |
É natural que se preocupe com ele e que queira assegurar-se que ele está bem. | Open Subtitles | من الطبيعي أن تشعري بالقلق لأجله وترغبي بالتاكد أنه بخير |
É natural que as pessoas comentem. | Open Subtitles | . من الطبيعي أن تختلف مشاعر النّاس بشأن ذلك |
É natural que neutralizem estes medos com piadas, por muito infelizes que sejam. | Open Subtitles | من الطبيعي أن يقوموا بنزع فتيل هذه المخاوف بالمزاحونكاتضعيفةكهذهقد.. |
Por isso quando fui embora, É natural que tenhas ficado... magoado. | Open Subtitles | لذا عندما غادرت، كان من الطبيعي أن تألّمت. |
Sei que não me diz respeito, mas, É natural que um filho traga alguma tensão a um matrimónio. | Open Subtitles | أعلم بأنه لا شأن لي ولكنه من الطبيعي أن يخلق طفل جديد جواً من التوتر بين الزوجين |
Só digo que fiz algo por vós e É natural que agora façais algo por mim. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أنه إذا فعلت لك معروفا فإنه سيكون من الطبيعي أن ترديه لي |
Ele está cheio de raiva... logo É natural que as pessoas mais próximas dele sejam o seu alvo. | Open Subtitles | إنه مليئ بالغضب لذا طبيعي أن أقرب الناس له الأكثر تعرضا للاساءة منه |
É natural que o ponha a pensar na sua própria mortalidade. | Open Subtitles | أتعلم إنه وقت عرض الأسئلة لحياته الباقية |
É natural que sintas isso, com toda a gente a olhar para ti. | Open Subtitles | حسناً ، إنه لمن الطبيعي أن تشعر بالأمر بتلك الطريقة عيون الجميع مُنصبة نحوك |
Não é nada de mais. Quero dizer, assim que se começa a namorar com alguém É natural que se deixe de prestar atenção às coisas. | Open Subtitles | إنه ليس أمر خطير ، فعندما تواعد شخص فمن الطبيعي أن تتخلى عن بعض الأشياء |
É natural que sentimentos desconfortáveis apareçam. | Open Subtitles | من الطبيعى أن لدينا بعض المشاعر المزعجه وستنتهى |