"é o momento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هو الوقت المناسب
        
    • هذه هي اللحظة
        
    • إنها لحظة
        
    • حان الوقت
        
    • الآن هي اللحظة
        
    • أن هذا هو الوقت
        
    • هي اللحظة التي
        
    • هو الوقت الذي
        
    • هي لحظة
        
    • وقتًا مناسبًا
        
    • هذا الوقت المناسب
        
    • مناسب الآن
        
    Se alguém as quer mudar ou acrescentar algo, agora é o momento. Open Subtitles أيرغب أي شخص أن يغير أو يضيف فهذا هو الوقت المناسب
    Se tiveste mão na morte dele, agora é o momento de confessares. Open Subtitles اذا كان لك يد في موته الان هو الوقت المناسب لتخبرنا
    Senhoras e senhores, este é o momento que aguardávamos. Open Subtitles سيداتي سادتي، هذه هي اللحظة التي كنتم بانتظارها
    é o momento antes de precisarmos de mais felicidade. Open Subtitles إنها لحظة قُبيل أن تحتاج للمزيد من السعادة.
    Se vamos para oeste, agora é o momento certo. Open Subtitles إذا كنا نتوجه للغرب حان الوقت للقيام بذلك
    Agora se algum de vocês, filhos da puta, têm mais alguma coisa a dizer, agora é o momento, porra! Open Subtitles و الأن اذا كان عند أى وغد منكم ما يود أن يقولة فالأن هو الوقت المناسب
    Se você quiser pedir misericórdia pela sua vida esse é o momento adequado para fazê-lo. Open Subtitles إذا أردت أن تتوسل من أجل حياتك فهذا هو الوقت المناسب
    Jack, se quiseres reconsiderar o depoimento, algo novo, agora é o momento. Open Subtitles أو أي شيء جديد تريد أن تطرحه على الطاولة فهذا هو الوقت المناسب
    Querem aliviar o ar com alguém... agora é o momento. Open Subtitles .. إن أردت تصفية الجوّ مع أحد فهذا هو الوقت المناسب
    Se há mais alguma coisa que queira acrescentar, este é o momento certo. Open Subtitles اذا كان هناك شيء آخر تريد إضافته فالآن هو الوقت المناسب
    Este é o momento histórico pelo qual todos esperávamos. Open Subtitles هذه هي اللحظة التاريخية التي كنا ننتظرها جميعا
    Este é o momento em que chegámos perto do local onde estavam os lenhadores. TED هذه هي اللحظة التي تمكنا فيها من الوصول على مقربة منهم.
    Este é o momento crítico. O escudo aguentará? Open Subtitles هذه هي اللحظة الحاسمة هل سيتحمل الدرع الحراري؟
    Chega de marrar, aniversariante. é o momento da verdade. Open Subtitles لا مزيد من المذاكرة يا رجل عيد الميلاد إنها لحظة الحقيقة
    é o momento em que a coragem nacional e a nossa força coletiva são mais postas à prova. Open Subtitles إنها لحظة مرونة أمتنا لحظة قوتنا الجماعية لحظة تعرضنا لإختبار أشد
    Agora é o momento de vos falar de dois dos meus alunos, Jamal e Regina. TED هنا، حان الوقت الذي ينبغي أن أحدثكم فيه عن إثنين من طلابي هما جمال ورجينا
    Este não é o momento em que... rodas uma moeda... e me pões em transe? Open Subtitles أليس الآن هي اللحظة حيث تقوم بإدارة عملة معدنية, حيث تضعني في غفوة؟
    A minha psicóloga quer que eu seja responsável pelas minhas emoções, mas acho não é o momento certo. Open Subtitles معالجتي تريدني أن أتحمل مسئولية عواطفي بنسبة أكبر... لكنني فقط لا أعتقد أن هذا هو الوقت الصحيح لذلك، أنتِ تعرفين؟
    Sejamos sinceros, este é o momento em que precisamos de mais Europa, não de menos Europa. TED ولنكن صريحين، هذا هو الوقت الذي نحتاج فيه إلى أوروبا أكثر من ذي قبل.
    Basicamente, assim que te abrem a porta e olham para ti, esse é o momento crítico, o momento decisivo. Open Subtitles ببساطة، حالما يفتحون الباب و ينظرون إليكِ، تلك هي اللحظة الحاسّمة، تلك هي لحظة النجاح أو الإخفاق
    Agora não é o momento para tu ires a Londres ver a tua ex. Open Subtitles الآن ليس وقتًا مناسبًا للإقلاع إلى لندن ورؤية خليلتك السابقة
    Eu também. Mas este não é o momento para lamentá-los. Open Subtitles وكذلك أنا , لكن ليس هذا الوقت المناسب لنعيهم
    Sabes que mais, agora não é o momento. Open Subtitles هل تعرف لماذا؟ التوقيت غير مناسب الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more