"é uma decisão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذا قرار
        
    • إنه قرار
        
    • انه قرار
        
    • هي قرار
        
    • هذا هو القرار
        
    • ان هذا القرار
        
    • أنه قرار
        
    • هذا قراري
        
    Já falámos acerca disto, mas É uma decisão de família. Open Subtitles لقد تناقشنا بالفعل في هذا ,ولكن هذا قرار عائلي
    É uma decisão muito difícil para uma jovem mãe tomar, mas dadas as circunstâncias, é a melhor. Open Subtitles هذا قرار صعب جداً لتقوم به والدة لطفل ولكن نظراً للظروف أعتقد أن هذا للأفضل
    Pode não ser propriamente a decisão que esperavas, mas, na minha perspectiva, É uma decisão sensata. Open Subtitles ربما ليس بالضبط ما توقعته لكن من وجهة نظري إنه قرار حكيم
    É uma decisão demasiado importante para tomar sem estar determinado. Open Subtitles إنه قرار صعب اتخاذه بدون التفكير فيه مليا
    Eu sei que É uma decisão difícil, mas tens de a tomar rapidamente. Open Subtitles اعرف انه قرار صعب لكنه قرار عليك اتخاذه سريعا
    Seguir a Jesus Cristo É uma decisão que você mesmo terá de tomar. Open Subtitles تبعية يسوع المسيح هي قرار يجب ان تاخذه بنفسك
    Não, pelo contrário. É uma decisão que eu tomei. Open Subtitles لا، إنها ليست كذلك.أنها تملكتني بالفعل هذا هو القرار الذي أتخذته
    Posso dar um tempo pra discutirem isso mas essa É uma decisão que precisa ser tomada logo. Open Subtitles يمكنني أن أعطيك وقت لمناقشته لكن هذا قرار يجب اتخاذه قريبا
    - Eu sei que É uma decisão difícil. - Quanto à conversa. Open Subtitles أعرف أن هذا قرار صعب - حسناً , هل ستبدأين بالتحدث؟
    "Essa É uma decisão que alguém irá ter de tomar... provavelmente nos próximos 10 minutos." Open Subtitles هذا قرار يجب إتخاذه ربما فى الدقائق العشر القادمة
    Esta É uma decisão difícil para mim, politicamente e pessoalmente, e talvez não tenha de a tomar. Open Subtitles هذا قرار صعب عليَّ سياسياً وشخصياً وربما لن أضطر لاتخاذه
    Isto É uma decisão de carreira. Não podes tomar uma decisão destas nos dois minutos que demoraste a voltar do edifício da NBS para cá. Open Subtitles هذا قرار سيغير مسار حياتكما المهنية ولا يجوز اتخاذه في الدقيقتين
    Melinda, tu sabes que É uma decisão muito importante e tenho a certeza de que teve muitas dúvidas sobre isso. Open Subtitles تعلمين يا ميليندا ، هذا قرار ضخم للغاية وأنا واثقة بأن لديه العديد من التحفظات حوله
    É uma decisão grande demais para ser uma pessoa a decidir por um planeta. Open Subtitles إنه قرار أكبر من أن يتخذه فرد بمفرده عن كوكب بأسره
    Isso põe-me nervoso. É natural. É uma decisão importante. Open Subtitles ذلك يصبني بالتوتر، لكنه أمر طبيعي، إنه قرار كبير.
    É uma decisão importante, é melhor não se precipitar. Open Subtitles إنه قرار كبير جدا من الأفضل عدم التسرع في إتخاذه
    - É uma decisão difícil. Tenho de usá-los todos os dias. Open Subtitles إنه قرار صعب، سألبس هذه كل يوم
    Na verdade, É uma decisão bastante fácil, tentarmos apoiar produtos orgânicos ou o que quer que sejam, com base no que o cliente deseja. Open Subtitles انه قرار بيسط بالفعل في محاولة لدعم أشياء مثل العضوية او ايا يكون علي اساس مايريده المستهلك
    Esta É uma decisão importante e não pode ser tomada através dessa vossa competição infantil. Open Subtitles انه قرار هام ولا نريدكم ان تستمروا في مقاطعتنا بشكل دائم بتك المنافسة الطفولية
    A justiça É uma decisão. TED العدالة هي قرار.
    Tomar esta decisão não é simples, e infelizmente É uma decisão que os neurocirurgiões têm de tomar todos os dias pelos seus doentes. TED ليس من السهل إتخاذ هذا القرار، و لسوء الحظ هذا هو القرار الذي ينبغي على جراحي سرطان الدماغ إتخاذه يوميا بينما يفحصون مرضاهم.
    Olha, Mike, eu sei que não É uma decisão agradável. Open Subtitles انظر يا مايك أنا أعرف ان هذا القرار غير مرغوب فيه
    Apenas acho que É uma decisão pessoal, quer opte pela epidural ou pelo parto natural. Open Subtitles أعتقد أنه قرار شخصي فيما لو كانت الولادة طبيعية أم قيصرية
    Mas É uma decisão que só a mim diz respeito. Open Subtitles لم يقل أحد أنك لست جيدة في عملك ، أبدًا لكني أخبرك أن هذا قراري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more