"épicas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ملحمية
        
    • الملحمية
        
    • ملحميّة
        
    • أسطورية
        
    E na hora que a violência alcançou proporções épicas, Open Subtitles وبحلول الوقت الذي وصل فيه العنف لنسبة ملحمية
    O Josh tem uma teoria de conspiração sobre extraterrestres de proporções épicas. Open Subtitles لقد حاك جوش نظرية مؤامرة فضائية ذات صفات ملحمية
    Criando as histórias mais épicas de sobrevivência da Terra. Open Subtitles خالقةً قصص النجاة الأكثر ملحمية على الأرض
    A vida dela tornara-se uma sucessão de aventuras incrivelmente épicas. Open Subtitles حياتها أصبحت سلسلة من المغامرات الملحمية التي لا تصدق
    As viagens épicas dos patos revelaram o complexo sistema de correntes que liga todos os oceanos. Open Subtitles أظهرت رحلة البطات الملحمية تعقيد نظام التيارات
    Deve ser uma ameaça mágica de proporções verdadeiramente épicas. Open Subtitles لابدّ أنّه تَهديد سحريّ أو تَناسُبات ملحميّة بحقّ.
    Eu e o Zod tivemos batalhas épicas ao longo dos anos. Open Subtitles زود وأنا، كان لدينا بعض المعارك ملحمية جميلة على مر السنين.
    Foi um erro trágico... de proporções épicas. Open Subtitles كان خطأ مأساويًا. ذو أبعاد ملحمية.
    Isto é uma crise humanitária de proporções épicas. Open Subtitles هذه ازمة انسانية ذات ابعاد ملحمية
    Desejo um torneio de verdadeiras proporções épicas. Open Subtitles أتطلع لمسابقة... ...ملحمية حقيقية.
    Jack White. Tens três bandas épicas, a contar. Open Subtitles ‏(جاك وايت) , يوجد لديك ثلاث فرق ملحمية, والعد
    As suas reuniões são épicas. Ela pode demorar. Open Subtitles ( اجتماعاتها دائما ملحمية ( مبهرة جدا ربما ستتأخر قليلا
    Eram épicas. Open Subtitles لقد كانت ملحمية
    As minhas histórias são mais contos de embalar ao lado das tuas novelas épicas. Open Subtitles قصصي أشبه بروايات ما قبل النوم مقارنةً بقصصك القصيرة الملحمية
    Devias ter visto as lutas épicas que aconteciam na sala fúnebre dos meus pais. Open Subtitles لو أنكَ رأيت بعضاً مِن المعارك الملحمية التي كنتُ أقيمها في دار الجنازات
    Muitos desses poemas eram experimentais e surrealistas, misturando paisagens épicas, temas sobrenaturais e sentimentos de saudade com declarações de luta política e a responsabilidade do poeta em denunciar a injustiça. TED العديد من هذه القصائد كانت تجريبية وسريالية، تدمج المناظر الطبيعية الملحمية والمواضيع الخارقة للطبيعة، ومشاعر الشوق مع النقاش في الصراع السياسي ومسؤولية الشاعر في مواجهة الظلم.
    Numa série de viagens épicas, os descendentes dos Lapitas, pessoas que hoje são chamadas polinésios, chegaram a colonizar os lugares distantes do Pacífico Sul -- do Havaí à Nova Zelândia, inclusive à Ilha da Páscoa, Open Subtitles في سلسلة من الرحلات الملحمية, نسل اللابيتا... ـ الذين نسميهم اليوم البولينيسيانس
    Eu sou exclusivamente coisas importantes, épicas. Open Subtitles ! انا المسؤول عن الصوره الكبيره ، الملحمية
    É a isto que na Bíblia dão o nome de foda de proporções épicas. Open Subtitles هذا ما يمكن أن تطلق عليه "مجموعة من النسب الملحمية" بداخل الإنجيل
    Seria uma catástrofe de proporções épicas. Open Subtitles ستكون كارثة احداث ملحميّة
    Mas nestes últimos dias... tivemos uma tempestade de proporções épicas... uma infestação... Open Subtitles ولكن في تلك الأيام الماضية واجهنا عاصفة ذات أبعاد أسطورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more