E na hora que a violência alcançou proporções épicas, | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي وصل فيه العنف لنسبة ملحمية |
O Josh tem uma teoria de conspiração sobre extraterrestres de proporções épicas. | Open Subtitles | لقد حاك جوش نظرية مؤامرة فضائية ذات صفات ملحمية |
Criando as histórias mais épicas de sobrevivência da Terra. | Open Subtitles | خالقةً قصص النجاة الأكثر ملحمية على الأرض |
A vida dela tornara-se uma sucessão de aventuras incrivelmente épicas. | Open Subtitles | حياتها أصبحت سلسلة من المغامرات الملحمية التي لا تصدق |
As viagens épicas dos patos revelaram o complexo sistema de correntes que liga todos os oceanos. | Open Subtitles | أظهرت رحلة البطات الملحمية تعقيد نظام التيارات |
Deve ser uma ameaça mágica de proporções verdadeiramente épicas. | Open Subtitles | لابدّ أنّه تَهديد سحريّ أو تَناسُبات ملحميّة بحقّ. |
Eu e o Zod tivemos batalhas épicas ao longo dos anos. | Open Subtitles | زود وأنا، كان لدينا بعض المعارك ملحمية جميلة على مر السنين. |
Foi um erro trágico... de proporções épicas. | Open Subtitles | كان خطأ مأساويًا. ذو أبعاد ملحمية. |
Isto é uma crise humanitária de proporções épicas. | Open Subtitles | هذه ازمة انسانية ذات ابعاد ملحمية |
Desejo um torneio de verdadeiras proporções épicas. | Open Subtitles | أتطلع لمسابقة... ...ملحمية حقيقية. |
Jack White. Tens três bandas épicas, a contar. | Open Subtitles | (جاك وايت) , يوجد لديك ثلاث فرق ملحمية, والعد |
As suas reuniões são épicas. Ela pode demorar. | Open Subtitles | ( اجتماعاتها دائما ملحمية ( مبهرة جدا ربما ستتأخر قليلا |
Eram épicas. | Open Subtitles | لقد كانت ملحمية |
As minhas histórias são mais contos de embalar ao lado das tuas novelas épicas. | Open Subtitles | قصصي أشبه بروايات ما قبل النوم مقارنةً بقصصك القصيرة الملحمية |
Devias ter visto as lutas épicas que aconteciam na sala fúnebre dos meus pais. | Open Subtitles | لو أنكَ رأيت بعضاً مِن المعارك الملحمية التي كنتُ أقيمها في دار الجنازات |
Muitos desses poemas eram experimentais e surrealistas, misturando paisagens épicas, temas sobrenaturais e sentimentos de saudade com declarações de luta política e a responsabilidade do poeta em denunciar a injustiça. | TED | العديد من هذه القصائد كانت تجريبية وسريالية، تدمج المناظر الطبيعية الملحمية والمواضيع الخارقة للطبيعة، ومشاعر الشوق مع النقاش في الصراع السياسي ومسؤولية الشاعر في مواجهة الظلم. |
Numa série de viagens épicas, os descendentes dos Lapitas, pessoas que hoje são chamadas polinésios, chegaram a colonizar os lugares distantes do Pacífico Sul -- do Havaí à Nova Zelândia, inclusive à Ilha da Páscoa, | Open Subtitles | في سلسلة من الرحلات الملحمية, نسل اللابيتا... ـ الذين نسميهم اليوم البولينيسيانس |
Eu sou exclusivamente coisas importantes, épicas. | Open Subtitles | ! انا المسؤول عن الصوره الكبيره ، الملحمية |
É a isto que na Bíblia dão o nome de foda de proporções épicas. | Open Subtitles | هذا ما يمكن أن تطلق عليه "مجموعة من النسب الملحمية" بداخل الإنجيل |
Seria uma catástrofe de proporções épicas. | Open Subtitles | ستكون كارثة احداث ملحميّة |
Mas nestes últimos dias... tivemos uma tempestade de proporções épicas... uma infestação... | Open Subtitles | ولكن في تلك الأيام الماضية واجهنا عاصفة ذات أبعاد أسطورية |