"Como fazer para lhes ensinar uma ética de trabalho sólida? | TED | ما الذي يجب علينا فعلهلتعليم الأطفال أخلاقيات العمل بِجِد؟ |
Nem a explosão de uma bomba agita a sua ética de trabalho. | Open Subtitles | حتى انفجار قنبلة لن يؤثر عنده على أخلاقيات العمل. |
Não sei de onde te vem esta ética de trabalho, mas não é de mim, certamente. | Open Subtitles | لا أعرف من أين حصلتِ على أخلاقيات العمل هذه لكنه بالتأكيد ليس منّي |
Uma coisa daqueles malucos da Visualize, é que têm ética de trabalho. | Open Subtitles | هنالك شيء واحد حول مجانين منظمة الرؤية لديهم أخلاقيات العمل |
Se a pele for mais escura do que um par de sapatilhas brancas, não têm ética de trabalho. | Open Subtitles | إن كانت بشرة المرء أكثر قتامة من حذاء رياضي أبيض. فهو لا يعرف أخلاقيات العمل. |
Mas mais grave que a perda de emprego é a perda de significado, porque a ética de trabalho na Era Industrial convenceu-nos que o trabalho é a razão pela qual existimos, que o trabalho definiu o significado da nossa vida. | TED | ولكن الأكثر خطورة من فقدان الوظائف هو فقدان المعنى، لأن أخلاقيات العمل في العصر الصناعي قد غسلت أدمغتنا للتفكير بأن العمل هو سبب وجودنا، وأن العمل يحدد معنى حياتنا |
Concentrem-se na vossa ética de trabalho, não no vosso guarda-roupa. | Open Subtitles | ركزوا على أخلاقيات العمل الخاص بكم ليس على خزانات ملابسكم مجلة "دبليو" تدور حول أكثر من أزياء وجمال فقط |
Sim. Claro. ética de trabalho suprema... | Open Subtitles | حسنًا, نعم, أخلاقيات العمل الرفيعة |
Diz à minha mulher que adoro a ética de trabalho dela. | Open Subtitles | أخبر زوجتي أنني أحبها... أخلاقيات العمل. |
Nem te consigo dizer como é nostálgico ver um burocrata russo a demonstrar uma consagrada ausência de ética de trabalho. | Open Subtitles | لا أستطيع إخبارك بكيفية الشعور بالحنين هكذا لرؤية بيروقراطي روسي يقوم بتضييع جزء من وقته النبيل للتحدث عن أخلاقيات العمل |
Trata-se da ética de trabalho americana, que nos transformou no melhor país do planeta. | Open Subtitles | بل يعتمد على أخلاقيات العمل الأمريكية، التي جعلتنا أعظم بلد في العالم . |
"A tua família, a tua cultura, a tua comunidade, ensinaram-te a ética de trabalho duro, "e tens que usá-la para te tornares mais forte no mundo académico, "para fortaleceres a tua comunidade". | TED | عائلتك، ثقافتك، مجتمعك قاموا بتعليمك أخلاقيات العمل الجاد وسوف تستخدمها لتمكين نفسك في العالم الأكاديمي حتى تتمكن من العودة وتمكين مجتمعك " |
Felizmente, a minha filha nasceu às 11:30 (Risos) (Aplausos) poupando-me a fazer algo impensável, e até hoje, lamento imenso ter deixado que a minha ética de trabalho fosse superior ao amor pela minha família. | TED | لحسن الحظ، ولدت ابنتي في الساعة 11:30 ... (ضحك) (تصفيق) مما جنَّبني فعل ما لا يمكن تصوره، وحتى يومنا هذا، أنا مُتأسف جداً لجعل أخلاقيات العمل تأخذ الأولوية على حبي لعائلتي. |