"éticos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأخلاقية
        
    • أخلاقية
        
    • أخلاقيين
        
    • أخلاقياً
        
    São estes dilemas éticos que me tiraram do sacerdócio. Open Subtitles هذه هي المعضلات الأخلاقية التي جعلتني أترك الكهنوت.
    Usar a biologia sintética para mudar a composição genética de qualquer organismo vivo, especialmente o nosso, não é possível sem haver dilemas morais e éticos. TED استخدام البيولوجيا التركيبية لتغيير البنية الجينية لأي كائن حي، خاصة جيناتنا، لا تخلوا من المعضلات الأخلاقية.
    As novas tecnologias estão a apresentar muitos novos dilemas éticos. TED تقنياتنا الجديدة تفتح العديد من الروايات للمعضلات الأخلاقية
    Neste momento, esta república independente da cadeia de distribuição não está a ser governada de uma forma que nos garanta que podemos tomar parte num comércio ou num consumo éticos. TED والآن جمهورية سلسلة التوريد المستقلة هذه لا يتم حكمها بطريقة ترضينا بأن تشارك في تجارة أخلاقية أو استهلاك أخلاقي
    Se isto é correto, levanta sérios problemas éticos quer sobre a ética de desenvolver sistemas de computadores inteligentes, quer sobre a ética de os desligar. TED إذا كان هذا صحيحًا، فذلك يثير قضايا أخلاقية خطيرة حول أخلاقيات تطوير أنظمة الكمبيوتر الذكية وأخلاقيات إغلاقها.
    Segundo a Joy, estavam a ser pouco éticos, então, roubou-lhes um camião. Open Subtitles برأي جوي أنهم كان غير أخلاقيين لذلك سرقت شاحنتهم
    E os consumidores devem apoiar as marcas que usam energia não poluente e processos de fabrico éticos. TED وعلى المشترين دعم الشركات التي تستخدم الطاقة البديلة وعمليات التصنيع الأخلاقية.
    Por vezes, a situação gera alguns paradoxos éticos. Open Subtitles الحالة تطور بعض التناقضات الأخلاقية في بعض الاوقات
    Ela se concentrou mais nos dilemas éticos das informações consentidas. Open Subtitles بينما ركزت هي أكثر على المعضلات الأخلاقية بشأن الموافقة المطلعة
    Ignoremos todos os dilemas éticos, porque são muito grandes. Open Subtitles حسناً، دعنا نتغاضى عن هذه الإشكالية الأخلاقية لأن هذا الأمر كبير
    Não estou a pedir que comprometa os seus altos padrões éticos. Open Subtitles لا أطلب منك المساومة على المعايير الأخلاقية الرفعية لديك
    Ela violou todos os códigos morais e éticos possíveis porque julgava que a vida tinha-lhe tirado a felicidade que ela merecia. Open Subtitles لقد انتهكت كل الأخلاقيات المتخيلة و القوانين الأخلاقية لأنها اعتقدت أن الحياة سلبت منها السعادة التي تستحقها
    Parece que a tua mulher não possui os mesmos princípios éticos. Open Subtitles يبدو أن زوجتك لا تشاركك نفس المباديء الأخلاقية
    É claro que o meu comportamento ficou bem aquém... dos padrões éticos aceitáveis. Open Subtitles من الواضخ أن سلوكي انخفض إلى درجة انتقاص للمعايير الأخلاقية المقبولة.
    Porque há os limites éticos e, simplesmente... é melhor se os mantivermos. Open Subtitles هنالك حدود أخلاقية , وأنه فقط من الأفضل أن ابقيناهم
    Sou a última pessoa a quem pedirias conselhos éticos. Open Subtitles أنا آخر من يمكن أن تلجأ إليه لنصيحةٍ أخلاقية
    O suficiente para ter sérios problemas éticos em tentar acordá-lo. Open Subtitles متأكد كفاية كما أن لدي مشاكل أخلاقية جدية لمحاولة إيقاظه
    E também entendo que há limites éticos. Open Subtitles ولكنني على علم ايضاً ان هناك حدود أخلاقية
    Se contares a alguém acerca disto, não tenho quaisquer problemas éticos com um Hummel-cídio. Open Subtitles لا أملك أي مشاكل أخلاقية تجاه جعلك تنتحر.
    Por serem muito éticos. Open Subtitles -لأنّكم أخلاقيين .
    Apresentas sempre os "ses" menos éticos. Open Subtitles أنت تمثل دوماً أكثر التحديات أخلاقياً بأنها لا تعنيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more