São estes dilemas éticos que me tiraram do sacerdócio. | Open Subtitles | هذه هي المعضلات الأخلاقية التي جعلتني أترك الكهنوت. |
Usar a biologia sintética para mudar a composição genética de qualquer organismo vivo, especialmente o nosso, não é possível sem haver dilemas morais e éticos. | TED | استخدام البيولوجيا التركيبية لتغيير البنية الجينية لأي كائن حي، خاصة جيناتنا، لا تخلوا من المعضلات الأخلاقية. |
As novas tecnologias estão a apresentar muitos novos dilemas éticos. | TED | تقنياتنا الجديدة تفتح العديد من الروايات للمعضلات الأخلاقية |
Neste momento, esta república independente da cadeia de distribuição não está a ser governada de uma forma que nos garanta que podemos tomar parte num comércio ou num consumo éticos. | TED | والآن جمهورية سلسلة التوريد المستقلة هذه لا يتم حكمها بطريقة ترضينا بأن تشارك في تجارة أخلاقية أو استهلاك أخلاقي |
Se isto é correto, levanta sérios problemas éticos quer sobre a ética de desenvolver sistemas de computadores inteligentes, quer sobre a ética de os desligar. | TED | إذا كان هذا صحيحًا، فذلك يثير قضايا أخلاقية خطيرة حول أخلاقيات تطوير أنظمة الكمبيوتر الذكية وأخلاقيات إغلاقها. |
Segundo a Joy, estavam a ser pouco éticos, então, roubou-lhes um camião. | Open Subtitles | برأي جوي أنهم كان غير أخلاقيين لذلك سرقت شاحنتهم |
E os consumidores devem apoiar as marcas que usam energia não poluente e processos de fabrico éticos. | TED | وعلى المشترين دعم الشركات التي تستخدم الطاقة البديلة وعمليات التصنيع الأخلاقية. |
Por vezes, a situação gera alguns paradoxos éticos. | Open Subtitles | الحالة تطور بعض التناقضات الأخلاقية في بعض الاوقات |
Ela se concentrou mais nos dilemas éticos das informações consentidas. | Open Subtitles | بينما ركزت هي أكثر على المعضلات الأخلاقية بشأن الموافقة المطلعة |
Ignoremos todos os dilemas éticos, porque são muito grandes. | Open Subtitles | حسناً، دعنا نتغاضى عن هذه الإشكالية الأخلاقية لأن هذا الأمر كبير |
Não estou a pedir que comprometa os seus altos padrões éticos. | Open Subtitles | لا أطلب منك المساومة على المعايير الأخلاقية الرفعية لديك |
Ela violou todos os códigos morais e éticos possíveis porque julgava que a vida tinha-lhe tirado a felicidade que ela merecia. | Open Subtitles | لقد انتهكت كل الأخلاقيات المتخيلة و القوانين الأخلاقية لأنها اعتقدت أن الحياة سلبت منها السعادة التي تستحقها |
Parece que a tua mulher não possui os mesmos princípios éticos. | Open Subtitles | يبدو أن زوجتك لا تشاركك نفس المباديء الأخلاقية |
É claro que o meu comportamento ficou bem aquém... dos padrões éticos aceitáveis. | Open Subtitles | من الواضخ أن سلوكي انخفض إلى درجة انتقاص للمعايير الأخلاقية المقبولة. |
Porque há os limites éticos e, simplesmente... é melhor se os mantivermos. | Open Subtitles | هنالك حدود أخلاقية , وأنه فقط من الأفضل أن ابقيناهم |
Sou a última pessoa a quem pedirias conselhos éticos. | Open Subtitles | أنا آخر من يمكن أن تلجأ إليه لنصيحةٍ أخلاقية |
O suficiente para ter sérios problemas éticos em tentar acordá-lo. | Open Subtitles | متأكد كفاية كما أن لدي مشاكل أخلاقية جدية لمحاولة إيقاظه |
E também entendo que há limites éticos. | Open Subtitles | ولكنني على علم ايضاً ان هناك حدود أخلاقية |
Se contares a alguém acerca disto, não tenho quaisquer problemas éticos com um Hummel-cídio. | Open Subtitles | لا أملك أي مشاكل أخلاقية تجاه جعلك تنتحر. |
Por serem muito éticos. | Open Subtitles | -لأنّكم أخلاقيين . |
Apresentas sempre os "ses" menos éticos. | Open Subtitles | أنت تمثل دوماً أكثر التحديات أخلاقياً بأنها لا تعنيك |