"órgãos e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأعضاء و
        
    O nosso corpo tem muitos órgãos e cada um dos órgãos do nosso corpo tem uma população de células que está pronta a agir no caso de danos. TED في جسدك العديد من الأعضاء و كل عضو منها فيه تجمع للخلايا على إستعداد ان يتولى الأمور في وقت الأصابة.
    Quer dizer, se estivesse a vender órgãos e não os recebesse também ficaria muito chateada. Open Subtitles أعني لو أني أبيع الأعضاء و لم تصلني شحنتي فإني سأغضب بشده
    "Sabe-se que o Judeu remove órgãos e sacrifica adolescentes em cerimónias." Open Subtitles "اليهودي يعرف لإزالة الأعضاء و مراهقو تضحية في مراسيمهم الدينية."
    Minha gente, vamos buscar os nossos órgãos e sair daqui. Open Subtitles حسناً يا جماعة , لنأخذ الأعضاء و نرحل من هنا
    Quer dizer, se estivesse a vender órgãos e não os recebesse também ficaria muito chateada. Open Subtitles أعني لو أني أبيع الأعضاء و لم تصلني شحنتي فإني سأغضب بشده
    A remoção de órgãos e mutilações abdominais significam que alguém com conhecimentos anatómicos ou cirúrgicos o fez. Open Subtitles إزالة الأعضاء و تشويه البطن يعني شخص بمعرفة لكيفية التشريح أو الجراحة.
    Está sempre a examinar os teus sinais vitais, o funcionamento dos órgãos e a química sanguínea. Open Subtitles يقوم بإستقبال معدل منتظم ... من إشارات الحياة و حركة الأعضاء و كيمياء الدم ...
    Acumula-se nos órgãos e nas articulações, prejudicando-os. Open Subtitles يتراكم في الأعضاء و المفاصل و يدمرهم
    Acho que temos todos agora, todos com falência de órgãos e colapso vascular. Open Subtitles إذنهؤلاءكُلهُم... بهم عُطب في الأعضاء و تكسُر في الأوعية الدموية.
    Tal como as células humanas se unem para formar os nossos órgãos e os órgãos se unem para formar o nosso corpo, e uma vez que o nosso corpo não pode viver sem os recursos terrestres, como os alimentos, o ar e a água, estamos intrinsecamente ligados à Terra. Open Subtitles كل ذلك هو عبارة عن نظام ضخم واحد متآزر ومتشابك تمامًا. بالضّبط كما تتواصل الخلايا البشريّة التي تشكل الأعضاء و كما تتواصل الأعضاء لتشكل الجسد البشري
    A curto prazo, o "stress" pode ser vantajoso, mas quando existe vezes demais ou dura demasiado tempo, a nossa reação primitiva de "stress" para lutar ou para fugir não só altera o cérebro também danifica muitos outros órgãos e células do corpo. TED على المدى القصير، قد يكون للتوتر محاسنه، و لكن عند استخدامه بتكرار عالٍ أو لفترات طويلة، فإن الاستجابة البدائية للمواقف التي تهدد حياتك، لن تؤثر على عقلك فحسب، بل ستضر بالعديد من الأعضاء و الخلايا الأخرى في أنحاء جسمك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more