"último século" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القرن الأخير
        
    • القرن الماضي
        
    • القرن المنصرم
        
    Este tipo de transformação é exactamente como a expansão no último século, o movimento em que o nosso investimento em estradas e carros mudou fundamentalmente a vida americana. TED هذا النوع من التحوَل هو بالضبط كالتمدد خلال القرن الأخير. الحركة التي تسببت فيها استثماراتنا في االطرق السريعة و السيارات بتغيير الحياة الأمريكية بشكل جذري.
    Sob a aparente orientação de Oráculos Principais... esta sociedade conseguiu prever quase todos os grandes conflitos do último século. Open Subtitles تحت الإرشاد الواضح للكهنة الأوائل فإن هذا المجتمع قد تفادى تقريباً كل كل إضطراب كبير في القرن الأخير
    A ciência avançou muito no último século, mas os objectivos de quem vem aqui continuam praticamente os mesmos. Open Subtitles تقدم العلم كثيراً في القرن الأخير و لا تزال أهداف من يأتون هنا واحدة دائماً
    No último século, metade dos pântanos existentes no mundo foram drenados. Open Subtitles خلال القرن الماضي أكثر من نصف بيئة المستنقعات تم ردمها
    Apenas 90 dias depois disto, discutivelmente, a maior descoberta do último século ocorreu. TED 90 يوما فقط بعد هذا، يمكن القول أن أعظم اكتشاف في القرن الماضي قد حصل.
    Houve cinco incidentes no último século. Open Subtitles كانتْ هنالكَ خمسة حوادث في القرن المنصرم
    Sem hipóteses de ele ter esfaqueado alguém no último século. Open Subtitles لا فرصةَ طَعنَ أي شخص في القرن الأخير.
    Para os cientistas, o impacto de hoje foi um dos fenómenos astronómicos mais significativo do último século. Open Subtitles العلماء يدعون هذا اليوم بيوم الاصطدام... واحدة من أهم الأحداث الفلكية... في القرن الأخير
    As crises de fome, ao longo de pelo menos o último século da nossa história, não foram causadas pela escassez de comida. Open Subtitles المجاعات - على الأقل على مدى القرن الأخير من التاريخ لم تكن بسبب نقص الطعام.
    Isto traz-me ao cerne do que se está a passar, ou que penso que se está a passar, no mundo hoje em dia, ou seja, que no último século dominou um poder de cima para baixo TED و يوصلني إلى صلب الموضوع من ما يحدث، أو ما أعي حدوثه، في العالم اليوم، وهو القرن الأخير الذي كانت القوة في فيه من الأعلى-للأسفل
    Esta ideia em particular, no entanto, embora ainda não saibamos se está certa ou errada — e no fim irei analisar experiências que, nos próximos anos, poderão dizer-nos se está certa ou errada — esta ideia teve um enorme impacto na física no último século e continua a guiar muita da investigação de ponta. TED و لكن، هذه الفكرة، بالتحديد -- وبالرغم من أننا لانعلم بعد مدى صحتها، وفي نهاية المحاضرة، سأناقش تجربة علمية، و التي من المحتمل أن تثبت فيما إذا كانت هذه الفكرة صحيحة أم لا في غضون السنوات القادمة -- إلا أن لهذه الفكرة أبلغ التأثير في الفيزياء خلال القرن الأخير و لازالت تكشف الكثير من خلال الأبحاث الدقيقة الجارية.
    Ao longo do último século, a esperança média de vida subiu para mais do que o dobro. TED فخلال القرن الماضي, بلغ متوسط العمر أكثر من الضعف
    Nós mudámos a temperatura no último século na quantidade certa. TED لقد غيرنا فعلاً درجة الحرارة في القرن الماضي فقط بالقدر المطلوب.
    Os cinco homens mais poderosos do mundo no virar do último século. Open Subtitles أقوى خمسة رجال في العالم عند بداية القرن الماضي.
    Pelo menos vocês têm uma série de vitórias no último século. Open Subtitles على الأقل تحصلون على فوز موسمي في القرن الماضي
    Deus sabe que tentei recriar-te durante o último século. Open Subtitles الرب يعلم أنني كنت أحاول إعادة إنشائك في القرن الماضي.
    Mas, no último século, esse número caiu para 2 mil, em razão da caça e da perda de metade da sua floresta. Open Subtitles لكن في القرن الماضي انخفضت أعدادها إلى 2000 ببر بسبب الصيد غير الشرعيّ و تدمير نصف مساحة غاباتها
    Só que ela tem estado mais louca no último século. Open Subtitles فقط أنّها زادت جنونًا عن القرن المنصرم.
    Os tentáculos aprofundaram-se muito no último século, mas não até às vitórias na Europa e no Japão e o início da Guerra Fria em que as condições políticas e económicas tornaram-se perfeitas para a execução actual. Open Subtitles المخالب منغرسة عميقاً داخل القرن المنصرم لكن لم تكن حتى الانتصارات في أوروبا واليابان وبداية الحرب الباردة وأصبحت الظروف السياسية والاقتصادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more