"♪ como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولأني
        
    • ♪ مثل
        
    • ♪ نحن نتألق مثل أقوس
        
    ♪ Como não posso, fico em casa, com saudades tuas, ♪ desejando que tu fosses meu e não te tivesse magoado. TED ولأني لا أستطيع سأكون وحسب في وطني ولكني في شوق لوطني، أتمنى أن تكون لي ولم أؤذيك كما فعلت.
    ♪ Como não posso, fico em casa, com saudades tuas, ♪ desejando que tu fosses meu e não te tivesse magoado. TED ولأني لا أستطيع سأكون في الوطن، ولكني في شوق للوطن، أتمنى لو أنك لي ولم أؤذيك كما فعلت.
    ♪ Como não posso, fico em casa, com saudades tuas, ♪ desejando que tu fosses meu e não te tivesse magoado. TED ولأني لا أستطيع سأكون وحسب في الوطن ولكني في شوق لوطني، أتمنى لو كنت لي ولم أؤذيك كما فعلت سابقاً.
    É a hipoteca, tal como a mobília, tal como um carro. TED إنها رهن الملكية العقارية تماما مثل الأثاث، وتماما مثل السيارة.
    Esta imagem é uma imagem de um carrinho de ostras, que era tão comum como são hoje os carrinhos de cachorro-quente. TED هذه الصورة هو صورة من بطاقة المحار، التي هي الآن في كل مكان مثل عربة الهوت دوغ عليه اليوم.
    ♪ Como arco-íris ♪ Open Subtitles ♪ نحن نتألق مثل أقوس قزح ♪
    E como eu estou nos comentários, posso participar convosco. TED ولأني غالباً أرى التعليقات، فأنا أشارك معكم.
    Os anos passam, claro, e a escrita não acontece instantaneamente, como estou a tentar transmitir-vos aqui no TED. TED تمر السنين، بالطبع، والكتابة، لا تحدث في الحال، ولأني أحاول إرسالها لكم هنا في تيد.
    Corri para o gabinete da enfermeira, e como não conseguia falar, apenas apontei para a boca. TED فأسرعت الى مكتب الممرضة، ولأني لم أستطع التحدث، أشرت فقط الى فمي.
    Como, para mim, parece tão distante no tempo, parece fora do meu circulo de influência, por isso, sinto-me incapaz de fazer algo. TED ولأني أشعر أنها بعيدةٌ جداً عني، يبدو أنها خارج دائرة تأثري لذلك أشعر بالعجز بخصوصه.
    E, como uma cínica antiga "fangirl", esta é a pergunta que vos quero deixar. TED ولأني ساخرة سابقة من المعجبات، هذا هو السؤال الذي أريد تركه لكم.
    E depois, como não quero pensar que foi em vão, quero acreditar neles. Open Subtitles ولأني لا أريد أن أضيع وقتي، أريد أن أصدقها
    Ela é que roubou o teste, e como estava a ajudá-la, despediu-me. Open Subtitles لقد كانت الوحيدة التي سرقت الأسئلة, ولأني كنت معلمتها, طردوني.
    Depois, há vários tipos de compostos e elementos que podemos extrair, como fosfatos, que é preciso colocar no solo do deserto para o fertilizar. TED أي بعد كل هذا .. يمكننا ان نستخرج كل العناصر .. مثل الفوسفات .. الذي نحتاجه للتربة الصحراوية لكي نعيد احيائها ..
    Aquele nó ali à direita, é a adição com um só algarismo, como, 1 + 1 = 2. TED النقطة العليا هناك، هي حرفيا جمع رقم آحادي تماما مثل حاصل جمع واحد وواحد يساوي اثنين
    Estão entalados, são tradicionais, protetores têm empatia como a Oprah? TED هل أنت المتبع، التقليدي والراعي الحامي، أحاسيسك مثل الأوبرا؟
    São de confiança, estáveis, familiares, leais, seguros, sagrados, contemplativos ou sábios como o Dalai Lama ou o Yoda? TED هل يمكن الاعتماد عليك، ومستقر ، مألوف، آمن ومقدس، متأمل وحاكم مثل الدالاي لاما أو يودا؟
    Tal como o que acabaram de ver, produz estas faixas de luz. TED مثل هذا الذي ظهر الآن ويمكن ان يتنج حزماً من الضوء
    ♪ Como arco-íris ♪ Open Subtitles ♪ نحن نتألق مثل أقوس قزح ♪
    ♪ Como arco-íris ♪ Open Subtitles ♪ نحن نتألق مثل أقوس قزح ♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more